1 00:00:25,160 --> 00:00:27,720 -We are so good at sex. 2 00:00:31,000 --> 00:00:34,480 But "we" did give birth six weeks ago. 3 00:00:46,160 --> 00:00:48,120 Does that girl ever stop crying? 4 00:00:48,680 --> 00:00:50,520 Where's the bloody wet nurse? 5 00:00:50,600 --> 00:00:52,520 Your sexy talk needs work. 6 00:01:15,920 --> 00:01:18,840 -I'll take her. Thank you. 7 00:01:20,680 --> 00:01:22,680 Sh-sh-sh-sh-sh. 8 00:01:23,360 --> 00:01:24,360 Elizabeth. 9 00:01:25,200 --> 00:01:27,080 You ignore your grumpy father. 10 00:01:28,000 --> 00:01:31,720 Anne knows that giving Henry a daughter isn't enough. 11 00:01:31,800 --> 00:01:33,880 It's not what she's promised him. 12 00:01:33,960 --> 00:01:35,800 It's not what he needs. 13 00:01:35,880 --> 00:01:38,720 He needs a son. He needs an heir. 14 00:01:38,800 --> 00:01:41,280 England is in turmoil. 15 00:01:41,360 --> 00:01:45,040 It's on the brink of a religious revolution. 16 00:01:45,120 --> 00:01:49,200 Henry VIII has rejected papal authority, 17 00:01:49,280 --> 00:01:54,360 and he's determined to create a new, independent Church of England 18 00:01:54,440 --> 00:01:57,480 over which he is the supreme head. 19 00:01:57,560 --> 00:02:00,840 Henry knows that in order to bring everybody on side, 20 00:02:00,920 --> 00:02:04,560 what he needs more than anything is that male heir. 21 00:02:06,640 --> 00:02:09,600 Of course, Henry was disappointed at first. 22 00:02:10,880 --> 00:02:12,800 He was just feeling the pressure for a son, 23 00:02:12,880 --> 00:02:15,720 because he didn't want to mess everything up. 24 00:02:17,320 --> 00:02:20,880 His father had big plans for the Tudor line, and… 25 00:02:21,480 --> 00:02:23,200 and I had promised him a son, 26 00:02:24,200 --> 00:02:26,040 and Boleyns keep their word. 27 00:02:28,840 --> 00:02:30,760 Not getting sick of all those apples? 28 00:02:30,840 --> 00:02:31,680 Hmm. 29 00:02:32,400 --> 00:02:36,040 Lady W said that she couldn't stop eating earthworms with her last baby, 30 00:02:36,120 --> 00:02:38,080 so I'm counting my lucky stars! 31 00:02:38,160 --> 00:02:39,520 -Good point. 32 00:02:40,760 --> 00:02:43,760 Still can't believe we managed it so quickly after Elizabeth. 33 00:02:44,360 --> 00:02:46,440 Well, we have been putting in the effort. 34 00:02:48,000 --> 00:02:50,680 And I don't feel half as sick as I did last time. 35 00:02:50,760 --> 00:02:52,480 They say boys make you less nauseous. 36 00:02:53,240 --> 00:02:56,800 Well, my astrologer's adamant that this time it's a boy. 37 00:02:58,400 --> 00:03:01,840 Today we might hope that our child is born healthy. 38 00:03:01,920 --> 00:03:04,640 Anne hopes for something else. She hopes it has a penis. 39 00:03:04,720 --> 00:03:08,680 Having a daughter is no good. Katherine of Aragon had a daughter, 40 00:03:08,760 --> 00:03:09,800 and Henry got rid of her. 41 00:03:09,880 --> 00:03:14,920 Anne has to have a boy to secure her crown. 42 00:03:15,000 --> 00:03:17,800 And now all we need is a… 43 00:03:20,800 --> 00:03:23,640 Oh my God, he's gorgeous! 44 00:03:23,720 --> 00:03:25,160 Just like his father. 45 00:03:25,240 --> 00:03:26,320 Aww! 46 00:03:28,880 --> 00:03:30,000 Aw! 47 00:03:30,080 --> 00:03:31,240 Pourquoi? 48 00:03:31,760 --> 00:03:34,880 Because every perfect family needs a dog. 49 00:03:34,960 --> 00:03:37,080 Anne's dog is called Purkoy, 50 00:03:37,160 --> 00:03:40,680 which is said to derive from the French "pourquoi," 51 00:03:40,760 --> 00:03:41,840 meaning "why," 52 00:03:41,920 --> 00:03:44,720 because apparently it has a quizzical expression, 53 00:03:44,800 --> 00:03:46,600 so that inspired the name. 54 00:03:50,200 --> 00:03:51,280 Purkoy. 55 00:03:51,800 --> 00:03:54,240 Sit, sit, sit! 56 00:03:54,880 --> 00:03:57,160 Oh, I give up. It's me that needs to sit. 57 00:04:00,120 --> 00:04:01,560 I'm so tired. 58 00:04:01,640 --> 00:04:03,520 My feet are killing me. 59 00:04:06,240 --> 00:04:07,600 Purkoy, fetch! Go on! 60 00:04:07,680 --> 00:04:09,600 No, not my coronation shoes. 61 00:04:12,800 --> 00:04:15,200 I felt like I could rule the world that day. 62 00:04:20,400 --> 00:04:22,000 I'm getting restless, George. 63 00:04:23,120 --> 00:04:24,040 Don't get me wrong, 64 00:04:24,120 --> 00:04:27,680 there's nothing more important than giving Henry a son, 65 00:04:27,760 --> 00:04:30,520 but there's so much I want to do, 66 00:04:30,600 --> 00:04:33,480 as well as make babies. 67 00:04:37,040 --> 00:04:38,680 You will change the world, Anne. 68 00:04:42,600 --> 00:04:43,680 Just give it time. 69 00:04:46,520 --> 00:04:51,280 Queens were traditionally expected to simply provide heirs, 70 00:04:51,800 --> 00:04:56,880 but Anne has ambitions and plans which are rooted in her values. 71 00:04:56,960 --> 00:04:59,520 She wants more for her country. 72 00:04:59,600 --> 00:05:03,480 Anne is personally motivated to make a difference as Queen. 73 00:05:03,560 --> 00:05:05,240 She wants to help people. 74 00:05:05,320 --> 00:05:09,200 She introduces the notion of charity into the monarchy. 75 00:05:09,280 --> 00:05:10,680 She wants to help the poor, 76 00:05:10,760 --> 00:05:12,800 she wants better education, 77 00:05:12,880 --> 00:05:15,520 and, of course, she wants religious reform as well. 78 00:05:18,320 --> 00:05:20,240 Even the most devout Catholics 79 00:05:20,320 --> 00:05:23,760 acknowledge that the corruption within the monasteries is out of control. 80 00:05:24,680 --> 00:05:27,080 Those greedy bastards do own all the best land. 81 00:05:27,960 --> 00:05:30,480 That land should belong to the Crown. 82 00:05:30,560 --> 00:05:35,160 Cromwell is a man who shares reformist ideas, 83 00:05:35,240 --> 00:05:38,920 and he understands that a great amount of wealth 84 00:05:39,000 --> 00:05:43,960 is stored in the monastic houses, in the monasteries, of England, 85 00:05:44,040 --> 00:05:48,640 and he sees an opportunity to transfer that wealth 86 00:05:48,720 --> 00:05:51,040 into the hands of the King. 87 00:05:51,120 --> 00:05:53,280 We could put that money to good use. 88 00:05:53,360 --> 00:05:56,800 Our people need education, help when they're sick, 89 00:05:56,880 --> 00:05:58,880 and a decent roof over their heads. 90 00:05:59,480 --> 00:06:01,880 -The people's Queen. -I'm serious. 91 00:06:01,960 --> 00:06:05,600 The amount of money that the monasteries have hoarded is obscene. 92 00:06:05,680 --> 00:06:09,920 They should be helping the poor, not making themselves rich. 93 00:06:10,440 --> 00:06:11,880 Things do need to change. 94 00:06:12,400 --> 00:06:14,600 Anne isn't necessarily like other queens. 95 00:06:14,680 --> 00:06:16,280 She wants to be mother to a son and heir, 96 00:06:16,360 --> 00:06:18,520 but also wants to be a mother to the kingdom. 97 00:06:18,600 --> 00:06:21,680 She wants to see the wealth of England taken from the monasteries 98 00:06:21,760 --> 00:06:23,680 and dispersed to the people who need it. 99 00:06:23,760 --> 00:06:25,440 We'd meet resistance from the Church. 100 00:06:25,520 --> 00:06:28,880 Yes, but who's in charge now? 101 00:06:29,800 --> 00:06:31,160 -You. 102 00:06:34,040 --> 00:06:36,680 We do need to think this through though. 103 00:06:36,760 --> 00:06:38,640 -Come up with a-- -Agh! 104 00:06:39,160 --> 00:06:41,160 -Anne? -Oh! 105 00:06:41,680 --> 00:06:42,800 My God, Anne. 106 00:06:44,000 --> 00:06:44,840 Anne. 107 00:06:45,400 --> 00:06:46,400 The baby! 108 00:06:57,360 --> 00:06:58,520 It's impossible… 109 00:07:01,840 --> 00:07:04,720 to explain how it feels when you lose your baby. 110 00:07:07,080 --> 00:07:09,320 Growing that little person inside you. 111 00:07:10,800 --> 00:07:11,960 It's a part of you. 112 00:07:17,720 --> 00:07:19,840 And when that little person dies… 113 00:07:24,360 --> 00:07:25,720 a part of you dies too. 114 00:07:33,320 --> 00:07:35,240 Henry was so sure it was a boy. 115 00:07:39,800 --> 00:07:41,960 He found it hard to even look at me. 116 00:07:43,040 --> 00:07:44,280 It was heartbreaking. 117 00:07:47,640 --> 00:07:50,280 And it didn't help that the rumor mill got going. 118 00:07:51,120 --> 00:07:54,080 Because if there's one thing the court loves, 119 00:07:55,680 --> 00:07:58,480 it's gossiping about other people's misfortunes. 120 00:08:01,000 --> 00:08:03,960 I didn't miscarry because the baby was deformed. 121 00:08:04,640 --> 00:08:06,480 Where do people get this stuff? 122 00:08:06,560 --> 00:08:10,080 This will make you laugh. It's because you're a witch. 123 00:08:10,160 --> 00:08:11,360 That's a new one. 124 00:08:13,520 --> 00:08:14,720 How is Henry? 125 00:08:15,240 --> 00:08:18,840 A bit distant actually. He's finding it hard, I think. 126 00:08:19,600 --> 00:08:22,000 It is hard. For both of you. 127 00:08:23,400 --> 00:08:24,880 I've just wanted to hide. 128 00:08:25,920 --> 00:08:27,480 Queens can't do that. 129 00:08:27,560 --> 00:08:31,960 You have to slap on a smile and get back out there. 130 00:08:32,040 --> 00:08:33,880 If she doesn't smile, 131 00:08:33,960 --> 00:08:36,880 then people whip up gossip 132 00:08:36,960 --> 00:08:39,920 about how Henry is surely getting tired of her 133 00:08:40,000 --> 00:08:42,640 and is going to go off to somebody else. 134 00:08:42,720 --> 00:08:47,960 It's hugely stressful for a woman who is already under considerable stress 135 00:08:48,040 --> 00:08:50,240 to have to constantly perform. 136 00:08:50,320 --> 00:08:53,000 ["Unleash The Beast" by Richard Macklin plays" 137 00:09:25,960 --> 00:09:26,960 Anne. 138 00:09:27,600 --> 00:09:30,480 Good to see you're feeling more… social again. 139 00:09:33,080 --> 00:09:35,840 The Duke of Norfolk. My uncle, unfortunately. 140 00:09:36,520 --> 00:09:39,320 Locked his wife in a cupboard and sold all her jewelry. 141 00:10:02,760 --> 00:10:03,680 Mary. 142 00:10:04,560 --> 00:10:05,400 Anne. 143 00:10:14,200 --> 00:10:15,240 Anne. 144 00:10:17,560 --> 00:10:18,400 Anne. 145 00:10:20,800 --> 00:10:22,160 Can you just wait? 146 00:10:22,240 --> 00:10:25,520 How could you turn up like this? 147 00:10:25,600 --> 00:10:27,360 I am so sorry. 148 00:10:27,440 --> 00:10:28,800 No, I am the Queen of England, 149 00:10:28,880 --> 00:10:33,200 and you have married some lowlife soldier and got yourself pregnant. 150 00:10:33,280 --> 00:10:35,880 I'm so sorry you lost your baby, Anne. 151 00:10:36,440 --> 00:10:39,880 Do you have any idea what people are going to say about me now? 152 00:10:39,960 --> 00:10:43,160 -Can't you just be happy for me? -You can't stand seeing me with Henry. 153 00:10:43,240 --> 00:10:46,760 I don't care, Anne. I've never loved him. 154 00:10:47,360 --> 00:10:49,000 He never really wanted me. 155 00:10:50,160 --> 00:10:52,440 It's won't be long until he doesn't want you either. 156 00:10:55,480 --> 00:10:56,480 Get out. 157 00:10:57,920 --> 00:10:59,840 Get out, and don't come back. 158 00:11:21,800 --> 00:11:23,200 Tell me you want me. 159 00:11:33,960 --> 00:11:34,800 What's wrong? 160 00:11:42,120 --> 00:11:43,080 Henry. 161 00:11:43,160 --> 00:11:46,440 Bloody Peeking Purkoy. He's always watching me. 162 00:11:47,880 --> 00:11:50,120 He's watching my every move, that bloody dog. 163 00:11:51,160 --> 00:11:53,880 -What are you talking about? -I wanted a son! 164 00:11:54,480 --> 00:11:55,520 A son! 165 00:11:57,000 --> 00:11:58,120 Not a dog. 166 00:12:06,160 --> 00:12:07,200 I wanted a son. 167 00:12:10,440 --> 00:12:11,400 Henry. 168 00:12:15,880 --> 00:12:18,360 At the very core of Anne and Henry's relationship 169 00:12:18,440 --> 00:12:20,000 has been this promise. 170 00:12:20,080 --> 00:12:22,040 This promise that Anne is going to give him 171 00:12:22,120 --> 00:12:24,200 the son and heir that he's been craving. 172 00:12:24,280 --> 00:12:25,680 She's disappointed him. 173 00:12:25,760 --> 00:12:29,000 The weight of this promise has been heavily on her shoulders, 174 00:12:29,080 --> 00:12:31,360 not just with Henry, but with the whole realm. 175 00:12:31,440 --> 00:12:34,560 The court has always waited for Anne to trip up, 176 00:12:34,640 --> 00:12:37,160 and now she's just giving them ammunition. 177 00:12:46,960 --> 00:12:49,720 Does your wife find your jokes as funny, Weston? 178 00:12:49,800 --> 00:12:52,840 There is only one woman I really want to make smile. 179 00:12:53,520 --> 00:12:54,360 Weston. 180 00:12:55,960 --> 00:12:59,400 Francis Weston is one of Henry's inner circle, 181 00:12:59,480 --> 00:13:02,200 and he's knighted at Anne's coronation. 182 00:13:02,280 --> 00:13:05,360 Weston is someone Anne knows well. 183 00:13:14,280 --> 00:13:16,080 It's clear to everyone at court 184 00:13:16,160 --> 00:13:19,880 that there's no love lost between these two sisters-in-law. 185 00:13:20,480 --> 00:13:24,160 Jane does not like Anne. She doesn't like Anne's growing ego. 186 00:13:24,240 --> 00:13:25,720 She doesn't like Anne's power. 187 00:13:28,880 --> 00:13:29,720 Anne. 188 00:13:30,760 --> 00:13:32,360 Purkoy has been found dead. 189 00:13:33,080 --> 00:13:33,960 What? 190 00:13:34,480 --> 00:13:37,440 He fell from a window. I'm so sorry. 191 00:13:39,320 --> 00:13:40,480 F… Wh… 192 00:13:42,720 --> 00:13:45,560 Out. Everybody out! 193 00:13:51,320 --> 00:13:54,200 -He fell from a window? 194 00:13:56,400 --> 00:13:58,880 Henry, there's no way that this could be an accident. 195 00:13:58,960 --> 00:14:01,480 S… Som… Somebody did this deliberately. 196 00:14:01,560 --> 00:14:04,560 It's Henry who tells her that the dog has died. 197 00:14:04,640 --> 00:14:07,800 There's this little creature that is close to her, 198 00:14:07,880 --> 00:14:10,680 that brings her joy, and suddenly it's been taken away. 199 00:14:10,760 --> 00:14:14,320 Is that really an accident? How did it happen? 200 00:14:18,000 --> 00:14:18,880 I'm so sorry. 201 00:14:35,880 --> 00:14:39,080 I think Anne is starting to feel incredibly vulnerable… 202 00:14:40,320 --> 00:14:42,160 …and isolated at the moment. 203 00:14:42,240 --> 00:14:45,600 It feels like everything that she has worked for 204 00:14:45,680 --> 00:14:48,600 is starting to slip through her fingers. 205 00:14:48,680 --> 00:14:50,640 There are people at court 206 00:14:50,720 --> 00:14:53,800 who are looking for a moment when Anne is weak. 207 00:14:53,880 --> 00:14:57,480 If Anne doesn't deliver the son that will secure her position, 208 00:14:58,080 --> 00:15:00,160 then they know that they can step in 209 00:15:00,680 --> 00:15:04,320 and that they can turn Henry against her. 210 00:15:24,480 --> 00:15:27,320 My super sweet lady-in-waiting Jane Seymour. 211 00:15:28,160 --> 00:15:30,840 Très polite. Très chaste. 212 00:15:40,880 --> 00:15:42,560 England is in crisis. 213 00:15:43,720 --> 00:15:47,560 There are traitors in our midst, and they grow in number every day. 214 00:15:47,640 --> 00:15:51,920 Henry's religious reforms have split the country in two, 215 00:15:52,000 --> 00:15:55,240 and there's huge opposition to the fact 216 00:15:55,320 --> 00:15:59,560 that now the King, not the pope, is head of the Church. 217 00:16:00,360 --> 00:16:03,160 They're contagious. A plague among our people. 218 00:16:03,680 --> 00:16:05,160 And just like the plague, 219 00:16:06,240 --> 00:16:07,960 death is inevitable. 220 00:16:08,560 --> 00:16:10,040 Always the entertainer. 221 00:16:13,400 --> 00:16:14,360 Thank you. 222 00:16:15,200 --> 00:16:16,040 As you were. 223 00:16:17,200 --> 00:16:22,320 The Treason Act of 1534 marks a turning point in Henry's reign. 224 00:16:22,400 --> 00:16:25,080 He beats his subjects into submission, 225 00:16:25,160 --> 00:16:29,360 makes it punishable by death if they speak out against him. 226 00:16:36,600 --> 00:16:38,720 -What's wrong with you? 227 00:16:38,800 --> 00:16:42,920 This is a party, and you're talking about death and plague. What's wrong with you? 228 00:16:43,000 --> 00:16:44,520 You're right. This is a party, 229 00:16:44,600 --> 00:16:46,880 so at least one of us should be entertaining our guests. 230 00:16:46,960 --> 00:16:49,200 I thought you'd done a marvelous job of that already. 231 00:16:49,280 --> 00:16:51,640 Is my lady-in-waiting a good listener? 232 00:16:52,480 --> 00:16:53,800 Henry. Henry, hey. 233 00:16:55,480 --> 00:16:56,800 Let's get out of here. 234 00:16:57,440 --> 00:16:59,760 Let's go somewhere, just the two of us. 235 00:17:02,960 --> 00:17:04,440 You're ridiculous, Anne. 236 00:17:15,480 --> 00:17:17,920 You sense that men like Thomas Cromwell 237 00:17:18,000 --> 00:17:22,720 are starting to understand that Anne is becoming a very costly investment, 238 00:17:22,800 --> 00:17:25,440 and so far she has yielded very little return. 239 00:17:29,120 --> 00:17:31,680 There was a reason Henry fell for me, 240 00:17:32,480 --> 00:17:35,640 a reason he… changed everything, 241 00:17:36,240 --> 00:17:38,720 risked everything, for me. 242 00:17:38,800 --> 00:17:42,280 That day, I remembered the hunger. 243 00:17:42,880 --> 00:17:46,560 I was still the girl who'd gone out hunting 244 00:17:46,640 --> 00:17:48,120 and brought back a king. 245 00:17:50,960 --> 00:17:53,120 An uprising of nobles in Ireland, 246 00:17:53,880 --> 00:17:56,160 a very real threat of invasion from Spain 247 00:17:57,120 --> 00:17:58,240 and France, 248 00:17:58,960 --> 00:18:02,000 and Catholic Europe no longer sees you as one of theirs. 249 00:18:02,080 --> 00:18:05,280 Right, so on top of countless rebellions, 250 00:18:05,360 --> 00:18:08,640 crop failure, famine, an outbreak of the plague, 251 00:18:08,720 --> 00:18:10,400 we're now looking at war with Europe. 252 00:18:12,200 --> 00:18:13,480 What's on the menu? 253 00:18:17,800 --> 00:18:18,840 Nothing but trouble. 254 00:18:20,880 --> 00:18:22,200 We'll finish this later. 255 00:18:23,840 --> 00:18:26,480 Cromwell wants to be Henry's right-hand man. 256 00:18:26,560 --> 00:18:28,280 He wants to be the chief advisor. 257 00:18:28,360 --> 00:18:32,440 Anne wants to be Henry's right-hand woman. She wants to be the chief advisor. 258 00:18:32,520 --> 00:18:34,560 You cannot have two in the one court. 259 00:18:34,640 --> 00:18:36,800 It's just not big enough for the both of them. 260 00:18:37,720 --> 00:18:38,760 Let's go hunting. 261 00:18:39,920 --> 00:18:41,200 Like we used to. 262 00:18:41,280 --> 00:18:43,960 I've got a lot going on right now, Anne. 263 00:18:45,000 --> 00:18:47,160 And I was thinking 264 00:18:47,240 --> 00:18:50,960 about what else we used to do. 265 00:18:58,520 --> 00:18:59,360 Anne. 266 00:19:04,240 --> 00:19:07,040 Now, the monasteries' money 267 00:19:07,760 --> 00:19:11,760 will solve our little crop and famine crisis. 268 00:19:14,240 --> 00:19:15,760 And as for Europe… 269 00:19:18,360 --> 00:19:20,880 we can pull together a little peace treaty. 270 00:19:21,800 --> 00:19:22,640 Surely. 271 00:19:40,280 --> 00:19:44,400 1536 is a crisis year for Henry, 272 00:19:44,480 --> 00:19:46,400 and there are uprisings against him. 273 00:19:46,480 --> 00:19:49,880 There are harvest failures, economic hardship. 274 00:19:49,960 --> 00:19:53,840 He has never known a more turbulent time in his reign. 275 00:19:55,920 --> 00:19:59,960 And now Henry's first wife, Katherine of Aragon, has died. 276 00:20:00,040 --> 00:20:04,600 Her memory is revered across the court and indeed the kingdom. 277 00:20:06,560 --> 00:20:08,720 Anne appearing at this event in yellow 278 00:20:08,800 --> 00:20:11,480 would have more than set tongues wagging. 279 00:20:11,560 --> 00:20:13,440 This is typical Anne, 280 00:20:13,520 --> 00:20:14,760 bold as brass 281 00:20:14,840 --> 00:20:18,440 and not really caring much about what anyone thinks. 282 00:20:18,520 --> 00:20:21,000 I am so sorry for your loss. 283 00:20:21,600 --> 00:20:26,800 Some argue that yellow denotes the color of mourning in Spain, 284 00:20:26,880 --> 00:20:30,800 that this is a mark of respect for Katherine. 285 00:20:31,680 --> 00:20:34,400 This is more about a celebration moment. 286 00:20:34,480 --> 00:20:38,280 We come together to mark the passing of the Dowager Princess of Wales, 287 00:20:38,360 --> 00:20:39,560 Katherine of Aragon. 288 00:20:40,280 --> 00:20:43,440 Arrangements are being made for her funeral at Peterborough Cathedral, 289 00:20:44,080 --> 00:20:46,760 but let us say a prayer for her now. 290 00:20:52,720 --> 00:20:54,080 Any chance of a seat? 291 00:20:55,080 --> 00:20:56,400 I'm with child. 292 00:21:02,920 --> 00:21:06,440 Her great rival is dead, and Anne is pregnant. 293 00:21:06,520 --> 00:21:08,400 This is the perfect scenario, 294 00:21:08,480 --> 00:21:10,800 because it means that the child that is born 295 00:21:10,880 --> 00:21:14,800 will be undisputed as the legitimate heir, 296 00:21:14,880 --> 00:21:18,200 because Katherine is no longer in the way to meddle. 297 00:21:18,280 --> 00:21:20,040 We can forgive Anne 298 00:21:20,120 --> 00:21:25,480 for feeling rather triumphant and rejoicing in this moment. 299 00:21:40,880 --> 00:21:42,560 Help! Somebody help! 300 00:21:53,040 --> 00:21:57,840 Maybe you didn't blow it out properly. Had plenty of baby-brain moments myself. 301 00:21:57,920 --> 00:22:00,360 I know how to blow out a candle. 302 00:22:01,040 --> 00:22:04,040 It was started on purpose. Somebody wants me dead. 303 00:22:04,880 --> 00:22:06,080 Why do you think that? 304 00:22:06,760 --> 00:22:08,040 First the hate mail, 305 00:22:08,120 --> 00:22:10,680 then somebody throws my dog from a window, 306 00:22:10,760 --> 00:22:11,680 and now this. 307 00:22:12,400 --> 00:22:16,600 They say these things come in threes, so there you go. You've had yours. 308 00:22:19,880 --> 00:22:21,280 There's been an accident. 309 00:22:23,480 --> 00:22:26,560 It's 24th January 1536, 310 00:22:26,640 --> 00:22:30,280 and Henry has fallen from his horse whilst jousting. 311 00:22:32,760 --> 00:22:33,600 Henry! 312 00:22:35,880 --> 00:22:36,840 Oh! 313 00:22:36,920 --> 00:22:38,720 Henry, please don't die. 314 00:22:38,800 --> 00:22:42,080 I knew this was going to happen. I told him to be careful. 315 00:22:42,160 --> 00:22:44,320 Head injuries can be fatal. 316 00:22:44,400 --> 00:22:46,320 Tell me he's gonna be okay, Uncle. 317 00:22:47,960 --> 00:22:49,560 Anne is frightened. 318 00:22:49,640 --> 00:22:52,960 Her position depends entirely on Henry. 319 00:22:53,040 --> 00:22:57,200 If Henry dies, then everything dissolves for her. 320 00:22:58,000 --> 00:23:00,960 Doesn't matter that she was crowned Queen of England. 321 00:23:01,520 --> 00:23:04,440 In the end, it's said it's a miracle that he lives, 322 00:23:04,520 --> 00:23:08,480 and that he is unconscious, as a result, for two hours. 323 00:23:08,560 --> 00:23:14,200 It is thought possible that, actually, when he fell off his horse that day, 324 00:23:14,280 --> 00:23:16,360 he bruises his cerebral cortex, 325 00:23:16,440 --> 00:23:18,480 he damages his brain. 326 00:23:19,640 --> 00:23:21,240 Henry, how are you feeling? 327 00:23:33,840 --> 00:23:36,760 Only a week ago, you were near dead. 328 00:23:37,840 --> 00:23:41,160 I am carrying your child, and your-- 329 00:23:41,240 --> 00:23:44,640 You should be concentrating on our baby, our son. 330 00:23:45,280 --> 00:23:48,600 -Not worrying about what I'm doing. -Are you kidding me?! 331 00:23:48,680 --> 00:23:50,680 Where the hell do you think you're going? 332 00:23:51,880 --> 00:23:55,920 Have you forgotten you're actually my lady-in-waiting and not his… 333 00:24:02,760 --> 00:24:05,080 You cheating bastard! 334 00:24:24,560 --> 00:24:28,160 It turns out to be a miscarriage. 335 00:24:28,240 --> 00:24:30,360 She loses her child. 336 00:24:31,440 --> 00:24:36,280 And they can look at the fetus and see 337 00:24:36,360 --> 00:24:38,160 that it would have been a boy. 338 00:24:43,120 --> 00:24:45,800 My heart was broken. 339 00:24:48,120 --> 00:24:53,680 And I wasn't just mourning my son. 340 00:24:53,760 --> 00:24:56,960 I was mourning everything. 341 00:24:57,480 --> 00:24:59,920 Everything I thought we were going to be. 342 00:25:02,200 --> 00:25:05,800 I knew things weren't exactly working out. 343 00:25:07,600 --> 00:25:09,680 But I didn't expect him to buckle. 344 00:25:10,400 --> 00:25:13,800 While Anne lay there, 345 00:25:13,880 --> 00:25:16,480 recovering from the trauma, 346 00:25:16,560 --> 00:25:19,960 Henry visited her, very briefly, 347 00:25:20,920 --> 00:25:24,280 and said, "I see that God will not give me male children." 348 00:25:24,360 --> 00:25:29,880 That would have been a moment of real divide between the two of them 349 00:25:29,960 --> 00:25:33,520 as their grief took them in totally different ways. 350 00:25:34,200 --> 00:25:38,160 "How many women are there, who, because of their husbands' harshness, 351 00:25:38,240 --> 00:25:41,000 spend their weary lives in the bond of marriage 352 00:25:41,080 --> 00:25:42,760 in greater suffering 353 00:25:42,840 --> 00:25:45,520 than if they were slaves among the Saracens?" 354 00:25:46,400 --> 00:25:49,040 Why must women's fortunes be tied to men's? 355 00:25:49,120 --> 00:25:52,400 -I hate how little choice we have. -Totally. 356 00:25:58,640 --> 00:25:59,840 Oh my God. What is it? 357 00:26:01,160 --> 00:26:02,480 He's done it again. 358 00:26:03,320 --> 00:26:04,400 More debts. 359 00:26:05,000 --> 00:26:06,640 Well, there you go. Proof and point. 360 00:26:07,240 --> 00:26:08,800 I mean it this time, Anne. 361 00:26:09,880 --> 00:26:11,360 I think we're ruined. 362 00:26:14,840 --> 00:26:16,120 I'm pregnant. 363 00:26:17,360 --> 00:26:18,240 Again. 364 00:26:22,800 --> 00:26:24,040 Of course you are. 365 00:26:25,920 --> 00:26:29,360 Poor Lady W with her feckless husband and her seven kids. 366 00:26:36,800 --> 00:26:39,040 I suppose you'll be wanting some more money now. 367 00:26:39,120 --> 00:26:41,480 No. No, I couldn't. 368 00:26:41,560 --> 00:26:43,240 No, let's not do that dance. 369 00:26:47,240 --> 00:26:48,240 Go on. 370 00:26:48,960 --> 00:26:49,800 Take it. 371 00:27:01,320 --> 00:27:02,440 I do need this. 372 00:27:05,720 --> 00:27:08,600 But I needed you more. 373 00:27:11,400 --> 00:27:15,360 It's in Anne's character that when she's feeling under pressure, 374 00:27:15,440 --> 00:27:16,880 she lashes out. 375 00:27:16,960 --> 00:27:20,360 You would think that she would draw her friends closer, 376 00:27:20,440 --> 00:27:22,760 but instead she alienates them. 377 00:27:24,600 --> 00:27:26,400 There's a sense now for Anne 378 00:27:26,480 --> 00:27:29,000 that the court is like a pressure cooker. 379 00:27:29,080 --> 00:27:31,240 It's deeply divided. 380 00:27:31,320 --> 00:27:33,440 Some people are supporting Anne. 381 00:27:33,520 --> 00:27:37,080 Others are looking to her rival, Jane Seymour. 382 00:27:40,080 --> 00:27:44,000 Well, it seems Plain Jane Seymour seems to turn him on these days. 383 00:27:44,520 --> 00:27:46,400 Too bad she won't sleep with him. 384 00:27:47,240 --> 00:27:49,400 That little bitch is trying to steal my crown. 385 00:27:51,000 --> 00:27:52,280 You're overreacting. 386 00:27:53,360 --> 00:27:55,200 I lost the baby because of her! 387 00:27:55,720 --> 00:27:56,680 Anne. 388 00:27:57,680 --> 00:28:01,360 The King is distracted, but you can't afford to be. 389 00:28:02,600 --> 00:28:03,680 What do you mean? 390 00:28:05,240 --> 00:28:06,080 Cromwell. 391 00:28:07,560 --> 00:28:10,520 Money's coming in thick and fast from dissolving the monasteries. 392 00:28:11,040 --> 00:28:12,840 -Good. That was the plan. -Yes. 393 00:28:12,920 --> 00:28:15,920 But apparently he's using it to line his own pockets. 394 00:28:18,600 --> 00:28:20,160 Sly, sly snake. 395 00:28:20,240 --> 00:28:21,200 Anne. 396 00:28:22,400 --> 00:28:26,160 When Henry makes himself head of the new Church, 397 00:28:26,240 --> 00:28:29,320 he seizes all of the Church's wealth, 398 00:28:29,400 --> 00:28:32,480 and there's nothing richer than the monasteries, 399 00:28:32,560 --> 00:28:35,680 these great symbols of the old Catholic faith. 400 00:28:35,760 --> 00:28:38,960 The architect of this sweeping religious change 401 00:28:39,040 --> 00:28:42,080 is Thomas Cromwell, Henry's right-hand man. 402 00:28:43,640 --> 00:28:45,520 What are you playing at? 403 00:28:46,600 --> 00:28:48,280 Following the King's orders. 404 00:28:48,360 --> 00:28:53,480 Those funds were supposed to do good, not pay for your pleasures. 405 00:28:53,560 --> 00:28:55,960 I thought we were friends. 406 00:28:56,040 --> 00:28:57,400 Queens don't have friends. 407 00:28:57,480 --> 00:29:00,760 They have allies or enemies, and I have always been your ally. 408 00:29:00,840 --> 00:29:02,760 Oh, I'd hate for that to change. 409 00:29:03,840 --> 00:29:07,760 One word from me, and Henry will have your head for this. 410 00:29:08,520 --> 00:29:09,800 Oh, the King knows. 411 00:29:11,520 --> 00:29:13,440 Did he not tell you? 412 00:29:23,120 --> 00:29:25,000 You won't get away with this. 413 00:29:27,000 --> 00:29:27,960 I won't let you. 414 00:29:31,400 --> 00:29:32,320 Cromwell. 415 00:29:33,440 --> 00:29:36,080 A wheeling, dealing lowlife. 416 00:29:36,920 --> 00:29:39,960 My judge of character was way out. I should've seen that coming. 417 00:29:43,280 --> 00:29:45,400 He was always there, 418 00:29:45,480 --> 00:29:48,480 right by Henry's side, wedging himself between us, 419 00:29:49,000 --> 00:29:51,520 poisoning my own husband against me. 420 00:29:52,120 --> 00:29:53,920 I had to make Henry see sense. 421 00:29:56,600 --> 00:29:59,800 Elizabeth, darling. Say hello to Daddy. 422 00:30:00,480 --> 00:30:04,200 Darling. I didn't know you were coming to see me. Come. 423 00:30:05,520 --> 00:30:06,760 Give me a kiss. 424 00:30:10,680 --> 00:30:15,280 You can't let Cromwell do this. He's creaming off thousands. 425 00:30:15,360 --> 00:30:17,400 You have no right to deal with state affairs. 426 00:30:17,920 --> 00:30:19,840 I should never have allowed it. Come. 427 00:30:19,920 --> 00:30:21,080 "Allowed it"? 428 00:30:21,160 --> 00:30:22,960 You'd be lost without me. 429 00:30:23,560 --> 00:30:24,680 You've caused chaos, 430 00:30:25,200 --> 00:30:26,200 divided a nation. 431 00:30:26,280 --> 00:30:29,040 I'm the weakest I've ever been, because of you. 432 00:30:30,160 --> 00:30:31,160 England needed change. 433 00:30:31,240 --> 00:30:33,400 What do you know about what England needs? 434 00:30:33,480 --> 00:30:35,800 Your head's full of heretical nonsense. 435 00:30:36,960 --> 00:30:39,840 You are England. We are England. 436 00:30:39,920 --> 00:30:42,320 You don't need a son, Henry. 437 00:30:42,400 --> 00:30:44,800 You have our daughter, Elizabeth. 438 00:30:44,880 --> 00:30:46,160 You have your heir. 439 00:30:46,240 --> 00:30:48,400 She is the best of both of us. 440 00:30:49,760 --> 00:30:50,960 Don't be absurd. 441 00:30:51,800 --> 00:30:53,520 Only a man can rule England. 442 00:30:54,640 --> 00:30:55,760 And I need a son. 443 00:30:57,960 --> 00:30:59,200 Take the child away. 444 00:31:02,360 --> 00:31:03,520 Be a good girl. 445 00:31:05,080 --> 00:31:06,160 Mummy loves you. 446 00:31:13,800 --> 00:31:15,440 Maybe if you were in my bed, 447 00:31:15,520 --> 00:31:18,320 instead of fawning over Plain Jane, you might still get a son. 448 00:31:18,400 --> 00:31:20,640 Jane is easier to be around than you are. 449 00:31:21,160 --> 00:31:22,680 You are so… 450 00:31:23,360 --> 00:31:25,480 I don't recognize you anymore. 451 00:31:26,080 --> 00:31:28,440 -Jane knows who she is. -Oh, and I don't? 452 00:31:28,520 --> 00:31:30,960 God is punishing me, Anne. For you! 453 00:31:31,040 --> 00:31:33,080 For us. For what we've done. 454 00:31:33,680 --> 00:31:36,520 We have brought the people closer to God than they have ever been! 455 00:31:36,600 --> 00:31:37,760 Enough! 456 00:31:40,560 --> 00:31:43,960 You have no right to promise me something that you could never give. 457 00:31:45,600 --> 00:31:49,120 Anne was Henry's great obsession for years, 458 00:31:49,200 --> 00:31:53,160 but she hasn't given him the son that he so desperately craved, 459 00:31:53,240 --> 00:31:57,400 and now he believes the marriage is cursed. 460 00:31:58,920 --> 00:32:02,400 Henry knows he's losing the love of his people. 461 00:32:02,480 --> 00:32:05,120 They're rebelling against his religious reforms, 462 00:32:05,200 --> 00:32:09,320 and in his eyes, there's only one person responsible. 463 00:32:09,400 --> 00:32:11,240 His own wife, Anne. 464 00:32:13,160 --> 00:32:17,520 And it's around this time that Anne has an unusual conversation 465 00:32:17,600 --> 00:32:21,280 with one of the King's closest friends, Sir Henry Norris. 466 00:32:21,840 --> 00:32:24,520 Are you coming on Saturday? Jousting and wine. 467 00:32:25,040 --> 00:32:26,720 Nope. I hate jousting. 468 00:32:26,800 --> 00:32:28,120 But you like wine. 469 00:32:28,760 --> 00:32:30,120 Not that much, Norris. 470 00:32:30,800 --> 00:32:32,880 Come on, everyone will be there. 471 00:32:36,320 --> 00:32:38,360 I'll look after you. I promise. 472 00:32:39,080 --> 00:32:41,600 I'm sure you'll have lots of ladies wanting your attention. 473 00:32:41,680 --> 00:32:44,160 But my heart belongs to you, my Queen. 474 00:32:44,800 --> 00:32:46,800 Why, Norris, I'm a married woman. 475 00:32:46,880 --> 00:32:50,280 Unless, of course, something should happen to the King. 476 00:32:53,680 --> 00:32:55,760 That kind of talk could cost me my life. 477 00:32:55,840 --> 00:32:59,520 Anne's throwaway remark is actually life-threatening, 478 00:32:59,600 --> 00:33:01,880 because it's now written into the law 479 00:33:01,960 --> 00:33:05,760 that even speaking of the King's death is treason. 480 00:33:06,960 --> 00:33:07,800 Your Grace. 481 00:33:10,800 --> 00:33:12,440 Anne is in the dark. 482 00:33:12,520 --> 00:33:17,280 She knows that, ultimately, she is failing at providing a son and heir, 483 00:33:17,360 --> 00:33:19,000 but she doesn't even know the half of it, 484 00:33:19,080 --> 00:33:21,120 because she doesn't know who's working against her. 485 00:33:21,200 --> 00:33:24,520 She thinks she has certain individuals on side, but she doesn't. 486 00:33:24,600 --> 00:33:25,960 She's sitting at a chess board, 487 00:33:26,040 --> 00:33:28,680 and she has no idea who's sitting opposite her. 488 00:33:39,600 --> 00:33:43,200 -What are you doing here? -I just wanted to get away from everyone. 489 00:33:44,240 --> 00:33:47,040 And I thought I'd come and see you before your next event. 490 00:33:48,240 --> 00:33:49,960 Well, I'm glad you decided to come. 491 00:33:51,160 --> 00:33:53,880 I was hoping to see Henry at the main event, but… 492 00:33:59,680 --> 00:34:01,160 no sign of him so far. 493 00:34:02,200 --> 00:34:03,560 You'll sort things out. 494 00:34:04,440 --> 00:34:07,120 Look, the man moved heaven and earth to make you his queen. 495 00:34:08,840 --> 00:34:10,520 Yes. You're right. 496 00:34:16,840 --> 00:34:17,680 Anne. 497 00:34:17,760 --> 00:34:18,600 Mm. 498 00:34:19,640 --> 00:34:21,600 You need to make things right with Cromwell. 499 00:34:23,280 --> 00:34:24,800 Look, Henry listens to him. 500 00:34:28,880 --> 00:34:29,840 Remember. 501 00:34:31,880 --> 00:34:33,080 You're Anne Boleyn. 502 00:34:35,000 --> 00:34:37,520 You've achieved things other people only dream of. 503 00:34:45,800 --> 00:34:47,760 I'll wave to you from the champion's podium. 504 00:34:50,800 --> 00:34:52,000 Boleyns for the win. 505 00:35:21,800 --> 00:35:24,800 All is far from well, and Anne knows it. 506 00:35:24,880 --> 00:35:28,040 Henry has been avoiding her for days. 507 00:35:28,120 --> 00:35:30,920 She knows that there has been this urgent meeting 508 00:35:31,000 --> 00:35:33,120 of the Privy Council at Greenwich, 509 00:35:33,200 --> 00:35:35,720 but she doesn't know what's going on. 510 00:35:53,360 --> 00:35:55,880 The King is charging you with adultery. 511 00:35:57,840 --> 00:36:00,640 Anne is arrested by the Privy Council. 512 00:36:06,000 --> 00:36:08,360 When she arrives at the Tower of London, 513 00:36:09,000 --> 00:36:11,200 she is told that she will not be in the dungeons, 514 00:36:11,280 --> 00:36:13,200 but in the Queen's apartments. 515 00:36:14,400 --> 00:36:17,960 The same apartments where she spent the night before her coronation. 516 00:36:18,040 --> 00:36:21,080 She remembers that night before her initial triumph. 517 00:36:21,160 --> 00:36:24,600 She was about to be Queen of England. Now she's a prisoner. 518 00:36:26,360 --> 00:36:27,280 Adultery. 519 00:36:28,560 --> 00:36:29,880 It's absurd. 520 00:36:30,880 --> 00:36:32,160 I love Henry. 521 00:36:32,240 --> 00:36:33,240 He knows that. 522 00:36:33,320 --> 00:36:34,760 Everyone knows that. 523 00:36:35,920 --> 00:36:38,160 Where have these accusations come from? 524 00:36:41,040 --> 00:36:42,440 I don't have any answers. 525 00:36:45,200 --> 00:36:48,480 My job is simply to look after you while you're here in the tower. 526 00:36:49,360 --> 00:36:52,040 William Kingston is the constable of the tower, 527 00:36:52,120 --> 00:36:54,160 in effect, Anne's jailer, 528 00:36:54,240 --> 00:36:58,320 but in Anne's eyes, he's also a trusted confidant, 529 00:36:58,400 --> 00:36:59,760 almost a friend. 530 00:36:59,840 --> 00:37:02,040 She's very isolated at this point, 531 00:37:02,120 --> 00:37:04,600 and she pours her heart out to him. 532 00:37:04,680 --> 00:37:06,440 You'd better get some rest. 533 00:37:09,840 --> 00:37:11,440 Good night, Your Majesty. 534 00:37:12,040 --> 00:37:13,320 Good night, Kingston. 535 00:37:15,160 --> 00:37:16,240 Silence! 536 00:37:17,480 --> 00:37:18,480 Anne Boleyn. 537 00:37:20,480 --> 00:37:24,840 You are charged with adultery, incest, and treason. 538 00:37:25,720 --> 00:37:28,240 Despising your marriage to the King, 539 00:37:28,320 --> 00:37:32,760 you did follow your frail and carnal lust on 20 separate occasions 540 00:37:33,400 --> 00:37:36,040 and traitorously engaged in sexual relations 541 00:37:36,120 --> 00:37:38,240 with the King's servants, 542 00:37:39,520 --> 00:37:40,560 Henry Norris… 543 00:37:42,800 --> 00:37:44,240 Francis Weston, 544 00:37:45,640 --> 00:37:46,800 Mark Smeaton. 545 00:37:49,320 --> 00:37:54,240 You also procured and incited your own brother, George Boleyn, 546 00:37:54,320 --> 00:37:55,680 to violate you. 547 00:37:56,760 --> 00:37:58,600 This… This is insane. 548 00:37:58,680 --> 00:38:02,520 And you did conspire the King's death with your adulterers 549 00:38:02,600 --> 00:38:04,920 as evidenced by the conversation with Henry Norris 550 00:38:05,000 --> 00:38:07,400 on 29th April of this year. 551 00:38:07,480 --> 00:38:11,080 Unless, of course, something should happen to the King. 552 00:38:11,600 --> 00:38:12,880 Anne Boleyn, 553 00:38:12,960 --> 00:38:15,880 how do you plead to these charges? 554 00:38:21,400 --> 00:38:22,400 Not guilty. 555 00:38:24,680 --> 00:38:26,680 And every one of you here knows it. 556 00:38:32,840 --> 00:38:34,960 Thank you for sharing your thoughts. 557 00:38:36,360 --> 00:38:39,240 It's been very… illuminating. 558 00:38:41,120 --> 00:38:44,840 Sir William Kingston serves Henry above all. 559 00:38:44,920 --> 00:38:47,000 That's where his loyalty lies, 560 00:38:47,080 --> 00:38:49,880 and as the jailer to Queen Anne, 561 00:38:49,960 --> 00:38:52,960 his task is to also spy on her, 562 00:38:53,040 --> 00:38:57,720 to record anything that might be of use in her trial. 563 00:39:01,560 --> 00:39:04,400 Anne must've been in a state of bewilderment. 564 00:39:04,480 --> 00:39:08,000 She'd gone from being the King's great obsession 565 00:39:08,080 --> 00:39:10,480 to accused of treason. 566 00:39:14,480 --> 00:39:17,560 The case against Anne largely rests on the hearsay, 567 00:39:17,640 --> 00:39:22,120 the gossip, really, of her ladies who attest to her infidelities. 568 00:39:23,960 --> 00:39:27,760 Once Anne starts losing that grasp on power, 569 00:39:27,840 --> 00:39:32,640 it becomes so much easier for Jane and other women like Jane 570 00:39:32,720 --> 00:39:34,480 to make their thoughts felt. 571 00:39:34,560 --> 00:39:38,480 Lady Worcester had been bad-mouthing her for a while now. 572 00:39:41,320 --> 00:39:43,240 Cromwell clocks all of this. 573 00:39:43,320 --> 00:39:45,760 He is going to use all of this against Anne. 574 00:39:45,840 --> 00:39:47,320 Watch your back. 575 00:39:47,400 --> 00:39:48,680 The truth doesn't matter here. 576 00:39:48,760 --> 00:39:51,440 All that matters is removing Anne from power. 577 00:39:58,440 --> 00:40:01,760 Cromwell is the most renowned lawyer in the kingdom. 578 00:40:01,840 --> 00:40:03,440 He makes sure of his case. 579 00:40:03,520 --> 00:40:07,360 It's a case that wouldn't stand up in a modern-day court of law. 580 00:40:07,440 --> 00:40:10,640 It's all based on hearsay and rumor, 581 00:40:10,720 --> 00:40:14,680 but Cromwell manages to build it into something really sinister. 582 00:40:15,600 --> 00:40:18,640 Anne Boleyn, the jury finds you… 583 00:40:20,640 --> 00:40:22,280 guilty as charged. 584 00:40:23,760 --> 00:40:26,120 -You are sentenced to death… 585 00:40:26,200 --> 00:40:27,560 …by burning or beheading… 586 00:40:29,240 --> 00:40:30,640 …at the King's pleasure. 587 00:40:40,400 --> 00:40:41,600 In her final days, 588 00:40:41,680 --> 00:40:45,160 Anne receives a visit from her former chaplain 589 00:40:45,240 --> 00:40:48,480 and from the Archbishop of Canterbury, Thomas Cranmer. 590 00:40:48,560 --> 00:40:51,200 Anne, this is your chance at freedom. 591 00:40:54,360 --> 00:40:57,800 I knew Henry wouldn't allow this. 592 00:40:57,880 --> 00:41:00,720 If you sign this, your marriage will be annulled. 593 00:41:01,920 --> 00:41:02,760 Annulled? 594 00:41:02,840 --> 00:41:04,080 Mm. 595 00:41:04,160 --> 00:41:07,200 He's been one of her biggest allies at court, 596 00:41:07,280 --> 00:41:12,920 but he's been sent now to persuade Anne to agree to an annulment. 597 00:41:13,440 --> 00:41:15,160 On what basis? 598 00:41:15,240 --> 00:41:16,840 Don't worry about the details. 599 00:41:16,920 --> 00:41:18,640 Does Henry know about this? 600 00:41:26,440 --> 00:41:28,400 What would it mean for Elizabeth? 601 00:41:31,200 --> 00:41:32,880 She would be declared a bastard 602 00:41:32,960 --> 00:41:35,160 and be removed from the line of succession. 603 00:41:36,200 --> 00:41:37,040 Anne. 604 00:41:37,840 --> 00:41:40,480 If you sign this, you could avoid death 605 00:41:40,560 --> 00:41:42,720 and live out the rest of your days in a convent. 606 00:41:42,800 --> 00:41:44,360 It's a lifeline, Anne. 607 00:41:44,440 --> 00:41:45,960 Please take it. 608 00:41:48,680 --> 00:41:50,560 This is all Cromwell! 609 00:41:52,000 --> 00:41:54,120 I just… I need to talk to my husband. 610 00:41:55,400 --> 00:41:57,680 Norris, Brereton, Weston, and Smeaton 611 00:41:57,760 --> 00:42:00,240 were all found guilty of adultery with you. 612 00:42:01,080 --> 00:42:02,880 They're to be executed tomorrow. 613 00:42:05,840 --> 00:42:06,880 Your brother too. 614 00:42:09,160 --> 00:42:10,160 George? 615 00:42:11,480 --> 00:42:12,320 Now, 616 00:42:13,640 --> 00:42:15,720 if you want to avoid the same fate… 617 00:42:49,480 --> 00:42:51,280 The King has shown you mercy. 618 00:42:53,320 --> 00:42:54,720 Instead of an axe, 619 00:42:55,360 --> 00:42:57,040 you will die by the sword. 620 00:42:59,120 --> 00:43:02,240 Perhaps one of the cruelest elements of Anne's downfall 621 00:43:02,320 --> 00:43:06,920 was the promise of a reprieve in return for an annulment. 622 00:43:07,560 --> 00:43:09,920 A promise, of course, which was broken. 623 00:43:14,640 --> 00:43:20,240 It now becomes clear Henry had already sent for the executioner 624 00:43:20,320 --> 00:43:23,520 before her trial even took place. 625 00:43:24,080 --> 00:43:28,680 He is the one who has decided that Anne has to go, 626 00:43:28,760 --> 00:43:30,880 and he's masterminded the whole thing. 627 00:43:30,960 --> 00:43:33,040 He wants her executed, 628 00:43:33,120 --> 00:43:36,080 so he can move on and marry Jane Seymour. 629 00:43:36,920 --> 00:43:38,400 I have come here to die. 630 00:43:40,120 --> 00:43:42,320 I pray God save the King 631 00:43:43,880 --> 00:43:46,400 and hope that he rules over you for years to come. 632 00:43:50,120 --> 00:43:54,160 There never was a gentler or more forgiving ruler. 633 00:43:57,520 --> 00:44:00,080 To me, he was… 634 00:44:04,880 --> 00:44:07,920 always a good and loving husband. 635 00:44:10,800 --> 00:44:12,000 Please pray for me. 636 00:44:17,200 --> 00:44:20,280 All Anne can think about is how to protect her daughter 637 00:44:20,360 --> 00:44:23,000 and how to protect her family, how to protect the Boleyns. 638 00:44:23,080 --> 00:44:25,600 Her father is still alive. She still has her mother. 639 00:44:25,680 --> 00:44:28,360 She still has her sister and her sister's children. 640 00:44:28,440 --> 00:44:32,560 She is protecting to the Boleyns right down to the last moment. 641 00:45:25,120 --> 00:45:28,800 What has just happened is completely unprecedented. 642 00:45:28,880 --> 00:45:32,240 A Queen of England has never been put to death before. 643 00:45:32,320 --> 00:45:34,480 Henry threw Anne over, 644 00:45:34,560 --> 00:45:36,680 because she didn't give him a son. 645 00:45:37,200 --> 00:45:41,120 Because, in the end, she wasn't the woman he wanted her to be. 646 00:45:41,200 --> 00:45:43,080 How glorious, then, 647 00:45:43,720 --> 00:45:48,320 that it is her daughter who reigned after him. 648 00:45:48,400 --> 00:45:52,960 She would become everything that Anne had wanted to achieve. 649 00:45:53,040 --> 00:45:57,440 We see it all fulfilled in that little daughter of hers. 650 00:46:00,640 --> 00:46:05,640 Elizabeth I became one of the most powerful monarchs 651 00:46:05,720 --> 00:46:07,640 that England has ever had, 652 00:46:08,160 --> 00:46:12,000 and in her eyes, we see Anne Boleyn. 653 00:46:48,960 --> 00:46:52,960 Subtitle translation by: