1 00:00:06,040 --> 00:00:08,920 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:25,160 --> 00:00:27,440 Nagyon jók vagyunk mi az ágyban. 3 00:00:31,000 --> 00:00:34,480 Mi viszont hat hete szültünk. 4 00:00:46,160 --> 00:00:48,120 Soha nem hagyja abba a sírást? 5 00:00:48,680 --> 00:00:50,520 Hol van a rohadt dajka? 6 00:00:50,600 --> 00:00:52,520 Dolgozhatnál még a dumádon. 7 00:01:10,640 --> 00:01:14,800 BOLEYN ANNA 8 00:01:15,920 --> 00:01:17,800 Átveszem. Köszönöm. 9 00:01:23,360 --> 00:01:24,360 Erzsébet! 10 00:01:25,200 --> 00:01:27,080 Rá se ránts a morgós apádra! 11 00:01:28,000 --> 00:01:31,720 Anna tudta, hogy nem elég, hogy lányt szült Henriknek. 12 00:01:31,800 --> 00:01:33,880 Nem ezt ígérte neki. 13 00:01:33,960 --> 00:01:35,800 Nem erre volt szüksége. 14 00:01:35,880 --> 00:01:38,720 Fiúgyermek kellett neki. Örökös. 15 00:01:38,800 --> 00:01:41,280 Anglián úrrá lett a zűrzavar. 16 00:01:41,360 --> 00:01:45,040 Az ország vallási forradalom küszöbén állt. 17 00:01:45,120 --> 00:01:49,200 VIII. Henrik visszautasította a pápa fennhatóságát, 18 00:01:49,280 --> 00:01:54,360 és eltökélt volt, hogy létrehozzon egy új, független angol egyházat, 19 00:01:54,440 --> 00:01:57,480 amelynek ő áll az élén. 20 00:01:57,560 --> 00:02:00,840 Henrik tudta, hogy ahhoz, hogy mindenki mellé álljon, 21 00:02:00,920 --> 00:02:04,560 legfőképp egy férfi örökösre volt szüksége. 22 00:02:06,640 --> 00:02:09,600 Henrik először persze csalódott volt. 23 00:02:10,880 --> 00:02:13,640 Nagy nyomást érzett, hogy fia szülessen, 24 00:02:13,720 --> 00:02:15,720 mert nem akart mindent elrontani. 25 00:02:17,280 --> 00:02:20,360 Az apjának nagy tervei voltak a Tudorok vérvonalával, 26 00:02:20,440 --> 00:02:23,200 és én is fiúgyermeket ígértem neki. 27 00:02:24,200 --> 00:02:26,320 És a Boleynek megtartják a szavukat. 28 00:02:28,960 --> 00:02:30,800 Nem unod még az almát? 29 00:02:32,400 --> 00:02:36,040 Lady W azt mondta, az utolsó terhességénél kukacokat evett, 30 00:02:36,120 --> 00:02:38,080 szóval szerencsésnek érzem magam. 31 00:02:38,160 --> 00:02:39,160 Az jogos. 32 00:02:40,760 --> 00:02:43,760 El se hiszem, hogy ilyen gyorsan sikerült újra. 33 00:02:44,360 --> 00:02:46,280 Nos, megdolgoztunk érte. 34 00:02:47,920 --> 00:02:50,680 És sokkal kevésbé vagyok rosszul, mint az elsőnél. 35 00:02:50,760 --> 00:02:56,800 - A fiúknál kevesebb a hányinger. - Az asztrológusom esküszik, hogy fiú. 36 00:02:58,400 --> 00:03:01,840 Ma azt reméljük, a gyermekünk egészséges lesz. 37 00:03:01,920 --> 00:03:04,640 Anna azt remélte, a gyermekének pénisze lesz. 38 00:03:04,720 --> 00:03:09,800 Egy lány semmit nem ért. Katalin is szült egyet. És Henrik megszabadult tőle. 39 00:03:09,880 --> 00:03:14,920 Annának fiút kellett szülnie, hogy biztosítsa a koronáját. 40 00:03:15,000 --> 00:03:17,800 És már nem kell más, csak egy… 41 00:03:20,800 --> 00:03:23,720 Istenem, de gyönyörű! 42 00:03:23,800 --> 00:03:25,160 Pont, mint az apja. 43 00:03:30,080 --> 00:03:31,120 Pourquoi? 44 00:03:31,760 --> 00:03:34,880 Mert minden tökéletes családba kell egy kutya. 45 00:03:34,960 --> 00:03:37,080 Anna kutyáját Purkoynak hívták, 46 00:03:37,160 --> 00:03:41,840 állítólag a francia „pourquoi” szó miatt, ami azt jelenti: „miért?”. 47 00:03:41,920 --> 00:03:44,720 Úgy látták, hogy érdeklődő arckifejezése volt. 48 00:03:44,800 --> 00:03:46,600 Emiatt nevezték el így. 49 00:03:47,120 --> 00:03:49,960 HAT HÓNAPPAL KÉSŐBB 50 00:03:50,200 --> 00:03:51,280 Purkoy! 51 00:03:51,800 --> 00:03:54,240 Ül! 52 00:03:54,880 --> 00:03:57,160 Feladom. Nekem kell leülnöm. 53 00:04:00,120 --> 00:04:01,560 Hullafáradt vagyok. 54 00:04:01,640 --> 00:04:03,520 Leszakad a lábam. 55 00:04:06,240 --> 00:04:09,600 - Purkoy, kapd el! Gyerünk! - Ne, a koronázási cipőm! 56 00:04:12,800 --> 00:04:15,200 Aznap a világ úrnőjének éreztem magam. 57 00:04:20,400 --> 00:04:22,000 Nyugtalan vagyok, George. 58 00:04:23,120 --> 00:04:24,040 Ne értsd félre! 59 00:04:24,120 --> 00:04:27,680 Semmi nem fontosabb, mint hogy fiút szüljek Henriknek, 60 00:04:27,760 --> 00:04:30,520 de nagyon sok mindent akarok még tenni 61 00:04:30,600 --> 00:04:33,480 a gyerekcsináláson kívül. 62 00:04:37,040 --> 00:04:38,680 Megváltoztatod a világot, Anna. 63 00:04:42,600 --> 00:04:43,680 Várd csak ki! 64 00:04:46,520 --> 00:04:51,280 Hagyományosan a királynéktől csak azt várták, hogy utódokat szüljenek, 65 00:04:51,800 --> 00:04:56,880 de Anna ambíciói és tervei az értékeiből fakadtak. 66 00:04:56,960 --> 00:04:59,520 Jobbá akarta tenni az országát. 67 00:04:59,600 --> 00:05:03,440 Anna motivált volt, hogy királynéként elérjen valamit. 68 00:05:03,520 --> 00:05:05,240 Segíteni akart az embereknek. 69 00:05:05,320 --> 00:05:09,200 Ő vezette be a jótékonyság intézményét a monarchiába. 70 00:05:09,280 --> 00:05:15,520 Segíteni akart a szegényeknek. Oktatási és vallási reformot akart. 71 00:05:18,320 --> 00:05:23,760 Még a leghithűbb katolikusok is elismerik, hogy zabolátlan a kolostorok korruptsága. 72 00:05:24,680 --> 00:05:27,080 A kapzsi rohadékoké az összes jó föld. 73 00:05:27,960 --> 00:05:30,480 A korona birtokában kellene, hogy álljanak. 74 00:05:30,560 --> 00:05:35,160 Cromwell is szükségesnek tartotta a reformokat, 75 00:05:35,240 --> 00:05:38,920 és tudta, hogy sok pénzt őriztek 76 00:05:39,000 --> 00:05:43,960 az angol monostorok és kolostorok. 77 00:05:44,040 --> 00:05:48,640 Lehetőséget látott arra, hogy ezt a vagyont 78 00:05:48,720 --> 00:05:51,040 a király kezébe irányítsák át. 79 00:05:51,120 --> 00:05:53,280 Jó célra fordíthatnánk a pénzt. 80 00:05:53,360 --> 00:05:56,800 A népünknek oktatás kell, segítség, ha megbetegednek, 81 00:05:56,880 --> 00:05:58,880 és rendes tető a fejük fölé. 82 00:05:59,480 --> 00:06:01,880 - A nép királynéje. - Komolyan beszélek. 83 00:06:01,960 --> 00:06:05,600 Obszcén mennyiségű pénzt halmoztak fel a kolostorok. 84 00:06:05,680 --> 00:06:09,320 A szegényeken kellene segíteniük, nem önmagukat gazdagítani. 85 00:06:10,320 --> 00:06:11,880 Valóban változás kell. 86 00:06:12,400 --> 00:06:18,520 Anna más volt, mint a többi királyné. A királyság anyja is akart lenni. 87 00:06:18,600 --> 00:06:21,560 El akarja venni Anglia vagyonát a kolostoroktól, 88 00:06:21,640 --> 00:06:23,680 és szétosztani a rászorulók közt. 89 00:06:23,760 --> 00:06:25,440 Az egyház ellen fog állni. 90 00:06:25,520 --> 00:06:28,880 Igen, de ki is a főnök? 91 00:06:29,800 --> 00:06:30,720 Te vagy. 92 00:06:34,040 --> 00:06:38,640 Azért ezt át kell gondolnunk. Jó stratégiára van szükség. 93 00:06:39,160 --> 00:06:40,320 - Anna? - Hívasd… 94 00:06:41,600 --> 00:06:42,600 Istenem, Anna! 95 00:06:44,000 --> 00:06:44,840 Anna! 96 00:06:45,400 --> 00:06:46,400 A baba! 97 00:06:57,360 --> 00:06:58,520 Lehetetlen… 98 00:07:01,840 --> 00:07:04,720 elmesélni, milyen érzés elveszíteni egy babát. 99 00:07:07,080 --> 00:07:09,320 Egy kis ember nőtt bennem. 100 00:07:10,800 --> 00:07:11,960 A részem volt. 101 00:07:17,720 --> 00:07:19,840 És amikor az a kis ember meghalt… 102 00:07:24,360 --> 00:07:25,800 egy részem is vele halt. 103 00:07:33,320 --> 00:07:35,240 Henrik hitte, hogy fiú. 104 00:07:39,800 --> 00:07:41,960 Utána alig bírt rám nézni. 105 00:07:43,040 --> 00:07:44,280 Szívszorító volt. 106 00:07:47,640 --> 00:07:50,280 Nem segített, hogy rögtön elindult a pletyka. 107 00:07:51,120 --> 00:07:54,080 Mert semmit nem szeret annyira az udvar, 108 00:07:55,680 --> 00:07:58,480 mint mások bajáról pletykálni. 109 00:08:01,000 --> 00:08:03,960 Nem azért vetéltem el, mert deformált folt a baba. 110 00:08:04,640 --> 00:08:06,480 Honnan szedik ezt az emberek? 111 00:08:06,560 --> 00:08:10,080 Ez tetszeni fog! Azért volt, mert boszorkány vagy. 112 00:08:10,160 --> 00:08:11,360 Ez új. 113 00:08:13,520 --> 00:08:14,520 Henrik hogy van? 114 00:08:15,240 --> 00:08:18,840 Távolságtartó. Nehezen dolgozza fel. 115 00:08:19,600 --> 00:08:22,000 Mindkettőtöknek nehéz. 116 00:08:23,400 --> 00:08:24,880 Csak el akartam bújni. 117 00:08:25,920 --> 00:08:27,480 De azt nem szabad. 118 00:08:27,560 --> 00:08:31,960 Magadra kell kényszerítened egy mosolyt, és visszatérned. 119 00:08:32,040 --> 00:08:33,880 Ha nem mosolygott, 120 00:08:33,960 --> 00:08:36,880 akkor az emberek arról pletykáltak, 121 00:08:36,960 --> 00:08:39,920 hogy Henrik biztosan unja már, 122 00:08:40,000 --> 00:08:42,640 és valaki mással fog összekavarni. 123 00:08:42,720 --> 00:08:47,960 Nagyon stresszes egy nőnek, aki amúgy is rendkívüli nyomás alatt áll, 124 00:08:48,040 --> 00:08:50,240 hogy mindig színészkedjen. 125 00:09:25,960 --> 00:09:26,960 Anna! 126 00:09:27,600 --> 00:09:30,480 Örülök, hogy újra társaságba jársz. 127 00:09:33,080 --> 00:09:35,840 Norfolk hercege. Sajnos a nagybátyám. 128 00:09:36,480 --> 00:09:39,320 Szekrénybe zárta a feleségét, és eladta az ékszereit. 129 00:10:02,760 --> 00:10:03,680 Mary! 130 00:10:04,560 --> 00:10:05,400 Anna! 131 00:10:13,800 --> 00:10:14,640 Anna! 132 00:10:17,560 --> 00:10:18,400 Anna! 133 00:10:20,800 --> 00:10:22,160 Várj már meg! 134 00:10:22,240 --> 00:10:25,520 Hogyan jöhettél el így? 135 00:10:25,600 --> 00:10:27,360 Nagyon sajnálom. 136 00:10:27,440 --> 00:10:28,800 Én vagyok a királyné, 137 00:10:28,880 --> 00:10:33,200 te meg elvetetted magad valami suttyó katonával, és teherbe estél. 138 00:10:33,280 --> 00:10:35,880 Sajnálom, hogy elvesztetted a babát, Anna. 139 00:10:36,440 --> 00:10:39,880 Tudod, mit fognak mondani rólam az emberek? 140 00:10:39,960 --> 00:10:43,160 - Nem örülsz a boldogságomnak? - Nem bírsz Henrikkel látni. 141 00:10:43,240 --> 00:10:46,760 Nem érdekel, Anna. Sosem szerettem őt. 142 00:10:47,360 --> 00:10:52,440 Sosem kívánt engem igazán. Nemsokára már téged se fog. 143 00:10:55,480 --> 00:10:56,480 Tűnj innen! 144 00:10:57,920 --> 00:10:59,840 Tűnj innen, és ne gyere vissza! 145 00:11:21,800 --> 00:11:23,200 Mondd, hogy kívánsz! 146 00:11:33,960 --> 00:11:34,800 Mi a baj? 147 00:11:42,120 --> 00:11:43,080 Henrik! 148 00:11:43,160 --> 00:11:46,440 A rohadt leskelődő Purkoy. Mindig engem néz. 149 00:11:47,880 --> 00:11:50,120 Minden mozdulatom lesi a rohadt kutya. 150 00:11:51,160 --> 00:11:53,280 - Miről beszélsz? - Én fiút akartam! 151 00:11:54,480 --> 00:11:55,520 Fiút! 152 00:11:57,000 --> 00:11:58,120 Nem kutyát. 153 00:12:06,160 --> 00:12:07,200 Fiút akartam. 154 00:12:10,440 --> 00:12:11,400 Henrik! 155 00:12:15,960 --> 00:12:20,000 Anna és Henrik kapcsolatának a szívében ott állt ez az ígéret. 156 00:12:20,080 --> 00:12:24,200 Az ígéret, hogy Anna megajándékozza a fiú örökössel, akire vágyott. 157 00:12:24,280 --> 00:12:25,680 Csalódást okozott neki. 158 00:12:25,760 --> 00:12:28,160 Az ígéret súlyként nehezedett a vállára, 159 00:12:28,240 --> 00:12:31,360 nem csak Henrikkel, hanem az egész országgal szemben. 160 00:12:31,440 --> 00:12:34,560 Az udvar mindig azt várta, hogy Anna hibázzon, 161 00:12:34,640 --> 00:12:36,960 és ezzel csak fegyvert adott a kezükbe. 162 00:12:46,960 --> 00:12:49,760 A feleségednek is tetszenek a vicceid, Weston? 163 00:12:49,840 --> 00:12:52,840 Csak egy nőt akarok mosolyogni látni. 164 00:12:53,520 --> 00:12:54,360 Weston! 165 00:12:55,960 --> 00:12:59,400 Francis Weston Henrik belső körébe tartozott, 166 00:12:59,480 --> 00:13:02,200 Anna koronázásakor ütötték lovaggá. 167 00:13:02,280 --> 00:13:05,360 Weston Anna közeli ismerőse volt. 168 00:13:14,280 --> 00:13:19,880 Az egész udvar egyértelműen látta, hogy a sógornők gyűlölik egymást. 169 00:13:20,480 --> 00:13:24,160 Jane nem kedvelte Annát. Nem szerette Anna növekvő egóját. 170 00:13:24,240 --> 00:13:25,720 A hatalmát. 171 00:13:28,880 --> 00:13:29,720 Anna! 172 00:13:30,760 --> 00:13:32,360 Purkoyt holtan találták. 173 00:13:33,080 --> 00:13:33,960 Micsoda? 174 00:13:34,480 --> 00:13:37,440 Kiesett egy ablakon. Nagyon sajnálom. 175 00:13:39,320 --> 00:13:40,200 Kie… 176 00:13:42,720 --> 00:13:44,960 Kifelé! Mindenki kifelé! 177 00:13:51,320 --> 00:13:54,200 Kiesett egy ablakon? 178 00:13:56,400 --> 00:13:58,880 Henrik, ez biztos, hogy nem baleset volt. 179 00:13:58,960 --> 00:14:01,480 Ezt szándékosan tették. 180 00:14:01,560 --> 00:14:04,560 Henrik mondta el neki, hogy meghalt a kutya. 181 00:14:04,640 --> 00:14:08,760 Volt ez a kis lény, ami közel állt hozzá, örömet szerzett neki, 182 00:14:08,840 --> 00:14:10,680 és hirtelen megfosztották tőle. 183 00:14:10,760 --> 00:14:12,400 Valóban baleset volt? 184 00:14:13,200 --> 00:14:14,400 Hogyan történt? 185 00:14:18,000 --> 00:14:18,960 Nagyon sajnálom. 186 00:14:35,880 --> 00:14:39,320 Szerintem Anna ekkoriban kezdte rendkívül sérülékenynek 187 00:14:40,320 --> 00:14:42,160 és magányosnak érezni magát. 188 00:14:42,240 --> 00:14:48,600 Minden, amiért dolgozott, kezdett kicsúszni az ujjai közül. 189 00:14:48,680 --> 00:14:50,640 Voltak olyanok az udvarban, 190 00:14:50,720 --> 00:14:53,800 akik Anna gyenge pillanatait lesték. 191 00:14:53,880 --> 00:14:57,480 Ha Anna nem szüli meg a fiút, aki bebiztosítja a helyét, 192 00:14:57,560 --> 00:14:59,840 tudják, hogy közbeléphetnek, 193 00:15:00,680 --> 00:15:04,320 és ellene fordíthatják Henriket. 194 00:15:24,480 --> 00:15:27,320 Jane Seymour, az édes kis udvarhölgyem. 195 00:15:28,160 --> 00:15:30,840 Csupa illem. Csupa kellem. 196 00:15:40,920 --> 00:15:42,560 Anglia válságban van. 197 00:15:43,720 --> 00:15:47,560 Árulók vannak a sorainkban, és napról napra nő a számuk. 198 00:15:47,640 --> 00:15:51,920 Henrik vallási reformjai kettészakították az országot, 199 00:15:52,000 --> 00:15:55,240 és sokan ellenezték azt, 200 00:15:55,320 --> 00:15:59,560 hogy már a király, és nem a pápa lett az egyház feje. 201 00:16:00,360 --> 00:16:03,160 Ezek ragályosak. Egy pestis a nép körében. 202 00:16:03,680 --> 00:16:05,280 És pont, mint a pestisnél, 203 00:16:06,240 --> 00:16:07,960 elkerülhetetlen a halál. 204 00:16:08,040 --> 00:16:10,040 Micsoda hangulatfelelős! 205 00:16:13,400 --> 00:16:14,360 Köszönöm. 206 00:16:15,200 --> 00:16:16,040 Folytassátok! 207 00:16:17,200 --> 00:16:22,320 Az 1534-es Felségárulási törvény Henrik uralmának fordulópontja volt. 208 00:16:22,400 --> 00:16:25,080 Behódolásra kényszeríti az alattvalóit, 209 00:16:25,160 --> 00:16:29,360 halállal teszi büntethetővé, ha felszólalnak ellene. 210 00:16:36,600 --> 00:16:37,640 Mi bajod van? 211 00:16:38,800 --> 00:16:42,920 Ez egy buli, te meg halálról és pestisről beszélsz. Neked van bajod. 212 00:16:43,000 --> 00:16:46,880 Igazad van. Ez egy buli. Valakinek foglalkoznia kell a vendégekkel. 213 00:16:46,960 --> 00:16:49,120 Ezt már remekül elintézted. 214 00:16:49,200 --> 00:16:51,640 Jó hallgatóság az udvarhölgyem? 215 00:16:52,480 --> 00:16:53,600 Henrik, várj! 216 00:16:55,480 --> 00:16:56,800 Lépjünk le innen! 217 00:16:57,440 --> 00:16:59,760 Menjünk el valahova kettesben! 218 00:17:02,960 --> 00:17:04,440 Nevetséges vagy, Anna. 219 00:17:15,480 --> 00:17:19,360 Néhányan, mint Thomas Cromwell, kezdték megérteni, 220 00:17:19,440 --> 00:17:22,720 hogy Anna egyre költségesebb befektetéssé vált. 221 00:17:22,800 --> 00:17:25,440 Ami nagyon kevés hasznot hozott. 222 00:17:29,120 --> 00:17:31,680 Oka volt annak, hogy Henrik belém szeretett. 223 00:17:32,480 --> 00:17:38,720 Hogy mindent megváltoztatott, mindent kockára tett értem. 224 00:17:38,800 --> 00:17:42,280 Aznap eszembe jutott az éhség. 225 00:17:42,880 --> 00:17:46,560 Még ugyanaz a lány voltam, aki vadászni indult, 226 00:17:46,640 --> 00:17:48,120 és egy királyt ejtett el. 227 00:17:50,960 --> 00:17:53,120 Az írországi nemesek lázadása, 228 00:17:53,880 --> 00:17:58,240 a spanyol és francia invázió valós fenyegetések, 229 00:17:58,880 --> 00:18:02,000 és a katolikus Európa már nem tekint közülük valónak. 230 00:18:02,080 --> 00:18:05,280 Igen. Szóval a számtalan lázadás, 231 00:18:05,360 --> 00:18:10,400 rossz termés, éhínség és pestis mellett lehet, hogy Európával is háborúznunk kell. 232 00:18:12,200 --> 00:18:13,480 Mi van az étlapon? 233 00:18:17,800 --> 00:18:18,840 Csak zűrzavar. 234 00:18:20,880 --> 00:18:22,200 Ezt később befejezzük. 235 00:18:23,840 --> 00:18:28,280 Cromwell Henrik jobb kezévé akart válni. Ő akart lenni a fő tanácsadója. 236 00:18:28,360 --> 00:18:32,440 Anna szintén Henrik jobb keze, fő tanácsadója akart lenni. 237 00:18:32,520 --> 00:18:36,800 Egy udvarban nem fér el kettő. Nem volt elég nagy mindkettejüknek. 238 00:18:37,720 --> 00:18:38,760 Menjünk vadászni! 239 00:18:39,920 --> 00:18:41,200 Mint régen. 240 00:18:41,280 --> 00:18:43,960 Sok dolgom van, Anna. 241 00:18:45,000 --> 00:18:50,960 Másra is gondoltam, amit régen csináltunk. 242 00:18:58,520 --> 00:18:59,360 Anna! 243 00:19:04,240 --> 00:19:07,040 A kolostorok pénze 244 00:19:07,760 --> 00:19:11,760 megoldja a problémát a terméssel és az éhínséggel. 245 00:19:14,240 --> 00:19:15,160 Európában meg… 246 00:19:18,360 --> 00:19:20,880 összehozhatunk egy kis békeszerződést. 247 00:19:21,800 --> 00:19:22,640 Bizonyára. 248 00:19:40,280 --> 00:19:44,400 1536 nagyon nehéz év volt Henriknek. 249 00:19:44,480 --> 00:19:46,400 Lázadások törtek ki ellene. 250 00:19:46,480 --> 00:19:49,880 Elhalt a termés, és gazdasági nehézségei voltak. 251 00:19:49,960 --> 00:19:53,840 Uralkodásának ez volt a legviharosabb időszaka. 252 00:19:55,920 --> 00:19:59,960 És Henrik első felesége, Aragóniai Katalin is meghalt. 253 00:20:00,040 --> 00:20:04,000 Az emlékét az egész udvarban, sőt, a királyságban tisztelték. 254 00:20:06,640 --> 00:20:11,480 Az, hogy Anna sárgában jelent meg, sok pletykát indított. 255 00:20:11,560 --> 00:20:14,760 Ez tipikus volt Annától, nagyon tökös viselkedés, 256 00:20:14,840 --> 00:20:18,440 figyelmen kívül hagyva, hogy ki mit gondol. 257 00:20:18,520 --> 00:20:21,000 Őszinte részvétem. 258 00:20:21,600 --> 00:20:22,960 Van, aki szerint 259 00:20:23,040 --> 00:20:26,800 a sárga ruha Spanyolországban a gyász színe, 260 00:20:26,880 --> 00:20:30,800 és ez tisztelgés volt Katalin előtt. 261 00:20:31,680 --> 00:20:34,400 De Anna inkább ünnepelt. 262 00:20:34,480 --> 00:20:39,560 Azért gyűltünk össze, hogy megemlékezzünk Aragóniai Katalinról, Wales hercegnéjéről. 263 00:20:40,280 --> 00:20:43,440 A temetése a Peterborough katedrálisban lesz, 264 00:20:44,080 --> 00:20:46,760 de mondjunk most imát az üdvéért! 265 00:20:52,720 --> 00:20:54,080 Leülhetnék? 266 00:20:55,080 --> 00:20:56,400 Terhes vagyok. 267 00:21:02,920 --> 00:21:06,440 A nagy riválisa meghalt, és Anna terhes volt. 268 00:21:06,520 --> 00:21:08,360 Ez tökéletes volt a számára, 269 00:21:08,440 --> 00:21:14,800 mert így a születendő gyermek vitathatatlanul legitim örökös lesz, 270 00:21:14,880 --> 00:21:18,200 hiszen Katalin már nem avatkozhatott közbe. 271 00:21:18,280 --> 00:21:20,040 Megbocsátható, hogy Anna 272 00:21:20,120 --> 00:21:25,480 győzelemként ünnepelte ezt a pillanatot. 273 00:21:40,880 --> 00:21:42,560 Segítség! Valaki segítsen! 274 00:21:53,040 --> 00:21:57,840 Talán nem fújtad el rendesen. Én is elbutultam néha terhesen. 275 00:21:57,920 --> 00:22:00,360 El tudok fújni egy gyertyát. 276 00:22:01,040 --> 00:22:04,040 Gyújtogatás volt. Valaki a halálomat akarja. 277 00:22:04,880 --> 00:22:06,080 Miért gondolod ezt? 278 00:22:06,760 --> 00:22:11,680 Először gyűlölködő levelek jöttek. Kidobták a kutyám az ablakon. Most meg ez. 279 00:22:12,400 --> 00:22:16,600 Állítólag hármasával jön a baj, szóval talán vége van. 280 00:22:19,880 --> 00:22:21,280 Baleset történt. 281 00:22:23,480 --> 00:22:26,560 1536. január 24-én járunk, 282 00:22:26,640 --> 00:22:30,280 amikor Henrik kopjatörés során leesik a lováról. 283 00:22:32,760 --> 00:22:33,600 Henrik! 284 00:22:36,920 --> 00:22:38,720 Henrik, kérlek, ne halj meg! 285 00:22:38,800 --> 00:22:42,080 Tudtam, hogy ez lesz. Mondtam, hogy legyen óvatos. 286 00:22:42,160 --> 00:22:44,320 A fejsérülés életveszélyes lehetett. 287 00:22:44,400 --> 00:22:46,320 Mondd, hogy rendbe jön! 288 00:22:48,000 --> 00:22:49,560 Anna rettegett. 289 00:22:49,640 --> 00:22:52,960 A pozíciója teljes mértékben Henriktől függött. 290 00:22:53,040 --> 00:22:57,200 Ha Henrik meghal, számára mindennek vége. 291 00:22:58,000 --> 00:23:00,960 Nem számított volna, hogy királynévé koronázták. 292 00:23:01,480 --> 00:23:04,440 Azt mondják, csodaszámba ment, hogy Henrik túlélte, 293 00:23:04,520 --> 00:23:08,480 és két órán át feküdt eszméletlenül. 294 00:23:08,560 --> 00:23:14,200 Azt is lehetségesnek tartják, hogy amikor leesett a lováról, 295 00:23:14,280 --> 00:23:16,360 megsérült az agykérge. 296 00:23:16,440 --> 00:23:18,480 Hogy agykárosodása lett. 297 00:23:19,640 --> 00:23:21,240 Henrik, hogy vagy? 298 00:23:33,840 --> 00:23:36,760 Egy hete még félhalott voltál. 299 00:23:37,840 --> 00:23:41,160 Terhes vagyok a gyermekeddel, te meg… 300 00:23:41,240 --> 00:23:44,640 A babára, a fiunkra kellene koncentrálnod. 301 00:23:45,280 --> 00:23:48,600 - Nem arra, hogy én mit csinálok. - Most viccelsz? 302 00:23:48,680 --> 00:23:50,680 Mit képzelsz, hová mész? 303 00:23:51,880 --> 00:23:55,920 Elfelejted, hogy az én udvarhölgyem vagy, nem az ő… 304 00:24:02,760 --> 00:24:05,080 Te hűtlen rohadék! 305 00:24:24,560 --> 00:24:28,160 Elvetélt. 306 00:24:28,240 --> 00:24:30,360 Elveszítette a gyermekét. 307 00:24:31,440 --> 00:24:38,160 Megnézték a magzatot és látták, hogy fiú lett volna. 308 00:24:43,120 --> 00:24:45,800 Összetört a szívem. 309 00:24:48,120 --> 00:24:53,680 Nem csak a fiamat gyászoltam. 310 00:24:53,760 --> 00:24:56,960 Hanem mindent. 311 00:24:57,480 --> 00:24:59,920 Mindent, ami lenni akartam. 312 00:25:02,200 --> 00:25:05,800 Tudtam, hogy nem úgy mentek a dolgok, ahogy terveztük. 313 00:25:07,600 --> 00:25:09,680 De nem vártam, hogy Henrik feladja. 314 00:25:10,400 --> 00:25:16,480 Miközben Anna ágyban feküdt és a traumából épült fel, 315 00:25:16,560 --> 00:25:19,880 Henrik egyszer, röviden meglátogatta, és azt mondta neki, 316 00:25:20,840 --> 00:25:24,280 megértette, hogy Istentől nem kap fiúgyermeket. 317 00:25:24,360 --> 00:25:29,880 Ez nagy töréspont lett a kettőjük között, 318 00:25:29,960 --> 00:25:33,520 mert teljesen másképp, külön gyászoltak. 319 00:25:34,200 --> 00:25:38,160 „Hány asszony lehet, aki a férje durvasága miatt 320 00:25:38,240 --> 00:25:41,000 fáradt életét a házasság béklyójában 321 00:25:41,080 --> 00:25:45,520 nagyobb kínban tölti, mint a szaracénok rabszolgái?” 322 00:25:46,400 --> 00:25:49,040 Miért van a női sors a férfiakéhoz kötve? 323 00:25:49,120 --> 00:25:51,800 - Utálom, milyen kevés lehetőségünk van. - Vágom. 324 00:25:58,640 --> 00:25:59,840 Istenem, mi az? 325 00:26:01,160 --> 00:26:02,480 Újra megtette. 326 00:26:03,320 --> 00:26:04,400 Még több adósság. 327 00:26:05,000 --> 00:26:08,440 - Na tessék. Pont erről beszélek. - Komolyan mondom, Anna. 328 00:26:09,880 --> 00:26:11,360 Szerintem végünk. 329 00:26:14,840 --> 00:26:16,120 Terhes vagyok. 330 00:26:17,360 --> 00:26:18,240 Újra. 331 00:26:22,800 --> 00:26:24,040 Persze, hogy az vagy. 332 00:26:25,920 --> 00:26:29,360 Szegény Lady W a szertelen férjével meg a hét gyerekével. 333 00:26:36,800 --> 00:26:39,040 Gondolom, megint pénzt akarsz. 334 00:26:39,120 --> 00:26:41,480 Nem fogadhatom el. 335 00:26:41,560 --> 00:26:43,240 Hagyjuk ezt a táncot! 336 00:26:47,240 --> 00:26:48,240 Tessék! 337 00:26:48,960 --> 00:26:49,800 Vedd el! 338 00:27:01,320 --> 00:27:02,440 Szükségem van erre. 339 00:27:05,720 --> 00:27:08,600 De rád jobban volt. 340 00:27:11,400 --> 00:27:15,360 Anna személyisége olyan volt, hogy amikor nyomást érez, 341 00:27:15,440 --> 00:27:16,880 kitört. 342 00:27:16,960 --> 00:27:20,360 Közelebb is húzhatta volna a barátait. 343 00:27:20,440 --> 00:27:22,760 De ehelyett elidegenítette őket. 344 00:27:24,640 --> 00:27:29,000 Anna egyre nagyobb nyomás alatt állt az udvarban. 345 00:27:29,080 --> 00:27:31,240 Megosztott volt a közvélemény. 346 00:27:31,320 --> 00:27:33,440 Volt, aki Annát támogatja. 347 00:27:33,520 --> 00:27:37,080 Mások a vetélytársában, Jane Seymourban reménykedtek. 348 00:27:40,080 --> 00:27:44,000 Úgy tűnik, manapság Jane Seymouron akadt meg a szeme. 349 00:27:44,520 --> 00:27:46,400 De ő nem fekszik le vele. 350 00:27:47,240 --> 00:27:49,400 A kis ribanc a koronámra hajt. 351 00:27:51,000 --> 00:27:52,280 Túlreagálod. 352 00:27:53,360 --> 00:27:55,200 Miatta vetéltem el. 353 00:27:55,720 --> 00:27:56,680 Anna! 354 00:27:57,680 --> 00:28:01,360 A király nem figyel, de neked muszáj. 355 00:28:02,600 --> 00:28:03,680 Mire gondolsz? 356 00:28:05,240 --> 00:28:06,080 Cromwellre. 357 00:28:07,560 --> 00:28:10,520 Ömlik a pénz a feloszlatott kolostorokból. 358 00:28:11,040 --> 00:28:12,840 - Helyes. Így terveztük. - Igen. 359 00:28:12,920 --> 00:28:15,920 De úgy tűnik, hogy a saját zsebét tömi vele. 360 00:28:18,600 --> 00:28:20,160 A rohadt kígyó! 361 00:28:20,240 --> 00:28:21,200 Anna! 362 00:28:22,400 --> 00:28:26,160 Amikor Henrik megtette magát az új egyház fejének, 363 00:28:26,240 --> 00:28:29,320 az egyház teljes vagyonát lefoglalta, 364 00:28:29,400 --> 00:28:32,480 és semmi nem volt gazdagabb a kolostoroknál, 365 00:28:32,560 --> 00:28:35,680 a régi katolikus vallás szimbólumainál. 366 00:28:35,760 --> 00:28:42,080 Az átfogó vallási reform vezéralakja Thomas Cromwell, Henrik jobb keze volt. 367 00:28:43,640 --> 00:28:45,520 Mire pályázol? 368 00:28:46,600 --> 00:28:48,280 Henrik utasításait követem. 369 00:28:48,360 --> 00:28:53,480 Azt a pénzt jó célra akartuk fordítani, nem a te szórakozásodra. 370 00:28:53,560 --> 00:28:57,400 - Azt hittem, barátok vagyunk. - A királynéknek nincsenek barátai. 371 00:28:57,480 --> 00:29:00,760 Szövetségeseik és ellenségeik vannak, és te az előbbi voltál. 372 00:29:00,840 --> 00:29:02,840 Szomorú lenne, ha ez megváltozna. 373 00:29:03,840 --> 00:29:07,680 Egy szavamba kerül, és Henrik a fejedet veszi. 374 00:29:08,520 --> 00:29:09,800 A király tud erről. 375 00:29:11,520 --> 00:29:13,440 Neked nem szólt? 376 00:29:23,120 --> 00:29:25,000 Ezt nem úszod meg! 377 00:29:27,000 --> 00:29:27,960 Nem engedem. 378 00:29:31,400 --> 00:29:32,320 Cromwell. 379 00:29:33,440 --> 00:29:36,080 A szemfényvesztő pór. 380 00:29:36,920 --> 00:29:39,880 Félreismertem. Teljes meglepetésként ért. 381 00:29:43,280 --> 00:29:48,480 Mindig ott volt Henrik oldalán, közénk fészkelte magát, 382 00:29:49,000 --> 00:29:51,520 ellenem hangolta a férjemet. 383 00:29:52,120 --> 00:29:54,360 Ki kellett nyitnom Henrik szemét. 384 00:29:56,600 --> 00:29:59,800 Erzsébet, drágám! Köszönj apunak! 385 00:30:00,480 --> 00:30:04,200 Drágám! Nem tudtam, hogy idejössz. Gyere! 386 00:30:05,520 --> 00:30:06,760 Adj egy puszit! 387 00:30:10,680 --> 00:30:15,280 Nem hagyhatod, hogy Cromwell ezt tegye! Több ezer fontot lop el. 388 00:30:15,360 --> 00:30:17,400 Nem szólhatsz bele államügyekbe. 389 00:30:17,920 --> 00:30:21,080 - Nem lett volna szabad engednem. Gyere! - „Engedned?” 390 00:30:21,160 --> 00:30:22,960 Elveszett lennél nélkülem. 391 00:30:23,040 --> 00:30:24,560 Káoszt okoztál. 392 00:30:25,200 --> 00:30:29,040 Megosztottad az országot. Miattad ilyen gyenge a hatalmam. 393 00:30:30,120 --> 00:30:33,400 - Angliának változnia kellett. - Honnan tudod, mi kell Angliának? 394 00:30:33,480 --> 00:30:35,800 Tele a fejed eretnek badarsággal. 395 00:30:37,480 --> 00:30:39,840 Te vagy Anglia. Mi vagyunk Anglia. 396 00:30:39,920 --> 00:30:42,320 Nem kell fiú, Henrik! 397 00:30:42,400 --> 00:30:44,800 Itt van a lányunk, Erzsébet. 398 00:30:44,880 --> 00:30:48,560 Itt az örökösöd. Ő mindkettőnk legjobb részét képviseli. 399 00:30:49,760 --> 00:30:50,960 Ne viccelj! 400 00:30:51,800 --> 00:30:53,520 Csak férfi uralhatja Angliát. 401 00:30:54,640 --> 00:30:55,760 És fiú kell nekem. 402 00:30:57,960 --> 00:30:59,200 Vigyétek el! 403 00:31:02,360 --> 00:31:03,320 Légy jó kislány! 404 00:31:05,080 --> 00:31:06,160 Anya szeret. 405 00:31:13,720 --> 00:31:15,440 Talán ha az ágyamban lennél, 406 00:31:15,520 --> 00:31:18,320 és nem Jane-nek udvarolnál, még lehetne fiad. 407 00:31:18,400 --> 00:31:20,640 Jane jobb társaság, mint te vagy. 408 00:31:21,160 --> 00:31:22,680 Te teljesen… 409 00:31:24,040 --> 00:31:25,480 Már meg sem ismerlek. 410 00:31:26,080 --> 00:31:28,440 - Jane tudja, ki ő. - És én nem? 411 00:31:28,520 --> 00:31:30,960 Isten büntet engem, Anna. Miattad! 412 00:31:31,040 --> 00:31:33,080 Miattunk! Azért, amit tettünk. 413 00:31:33,680 --> 00:31:36,520 Közelebb hoztuk a népet Istenhez, mint valaha volt! 414 00:31:36,600 --> 00:31:37,760 Elég! 415 00:31:40,560 --> 00:31:43,960 Nincs jogod olyat ígérni, amit nem tudsz megadni! 416 00:31:45,600 --> 00:31:49,120 Henrik évekig megszállottja volt Annának, 417 00:31:49,200 --> 00:31:53,160 de Anna nem tudta megadni neki a fiút, akire vágyott, 418 00:31:53,240 --> 00:31:57,400 így elhitte, hogy átkozott a házasságuk. 419 00:31:58,920 --> 00:32:02,400 Henrik tudta, hogy egyre kevésbé szereti a nép. 420 00:32:02,480 --> 00:32:05,120 Lázadtak a vallási reformjai ellen. 421 00:32:05,200 --> 00:32:09,320 És az ő szemében ezért csak egyvalaki volt felelős. 422 00:32:09,400 --> 00:32:11,240 A saját felesége, Anna. 423 00:32:13,160 --> 00:32:17,520 Ekkoriban volt Annának egy fura beszélgetése 424 00:32:17,600 --> 00:32:21,280 a király egyik jóbarátjával, Sir Henry Norrisszal. 425 00:32:21,840 --> 00:32:24,520 Jössz szombaton? Kopjatörés és bor. 426 00:32:25,040 --> 00:32:26,720 Nem. Utálom a kopjatörést. 427 00:32:26,800 --> 00:32:28,120 De szereted a bort. 428 00:32:28,760 --> 00:32:30,120 Annyira nem, Norris. 429 00:32:30,800 --> 00:32:32,880 Ne már, mindenki ott lesz! 430 00:32:36,320 --> 00:32:38,360 Vigyázok rád, ígérem. 431 00:32:39,160 --> 00:32:41,600 Számos hölgy vágyik majd a figyelmedre. 432 00:32:41,680 --> 00:32:44,160 De a szívem a tiéd, királyném. 433 00:32:44,800 --> 00:32:46,800 Node Norris, házas asszony vagyok! 434 00:32:46,880 --> 00:32:49,400 Már ha nem történik valami a királlyal. 435 00:32:53,680 --> 00:32:55,760 Ez a vicc az életembe kerülhet. 436 00:32:55,840 --> 00:32:59,520 Anna odavetett megjegyzése halálos veszélyt jelent, 437 00:32:59,600 --> 00:33:01,880 mert eddigre törvénybe iktatták, 438 00:33:01,960 --> 00:33:05,760 hogy a király halálának még az említése is felségárulás. 439 00:33:06,960 --> 00:33:07,800 Felség! 440 00:33:10,800 --> 00:33:12,440 Anna a sötétben tapogatózott. 441 00:33:12,520 --> 00:33:17,280 Tudta, hogy probléma, hogy nem szült még fiút, 442 00:33:17,360 --> 00:33:19,000 de nem sejtette, mekkora. 443 00:33:19,080 --> 00:33:21,120 Nem tudta, hogy ki van ellene. 444 00:33:21,200 --> 00:33:24,600 Néhány ellenségéről azt hitte, hogy az oldalán állnak. 445 00:33:24,680 --> 00:33:28,680 Úgy ült a sakktáblánál, hogy nem tudta, ki ellen játszik. 446 00:33:30,600 --> 00:33:34,720 1536. MÁJUS 1. 447 00:33:39,680 --> 00:33:43,200 - Mit keresel itt? - Csak ott akartam hagyni az egészet. 448 00:33:44,120 --> 00:33:47,040 És meg akartalak látogatni két párbaj közt. 449 00:33:48,240 --> 00:33:49,960 Örülök, hogy eljöttél. 450 00:33:51,160 --> 00:33:53,880 Meg akartam nézni Henriket, de… 451 00:33:59,680 --> 00:34:01,160 egyelőre semmi nyoma. 452 00:34:02,200 --> 00:34:03,560 Majd megoldjátok. 453 00:34:04,360 --> 00:34:07,120 Hegyeket mozgatott meg, hogy királyné lehess. 454 00:34:08,840 --> 00:34:09,920 Igen. Igazad van. 455 00:34:16,840 --> 00:34:17,680 Anna! 456 00:34:19,640 --> 00:34:21,520 Békülj ki Cromwell-lel! 457 00:34:23,360 --> 00:34:24,800 Henrik hallgat rá. 458 00:34:28,880 --> 00:34:29,840 Ne feledd! 459 00:34:31,880 --> 00:34:33,080 Boleyn Anna vagy. 460 00:34:35,000 --> 00:34:37,560 Olyat értél el, amiről mások csak álmodnak. 461 00:34:45,800 --> 00:34:47,760 Integetek majd a pódiumról. 462 00:34:50,800 --> 00:34:52,080 Győzzenek a Boleynek! 463 00:35:21,800 --> 00:35:24,800 Rosszul álltak a dolgok, és ezt Anna is tudta. 464 00:35:24,880 --> 00:35:29,360 Henrik napok óta kerülte. Anna megtudta, 465 00:35:29,440 --> 00:35:33,120 hogy a titkos tanács sürgősen összeült Greenwichben, 466 00:35:33,200 --> 00:35:35,720 de nem tudta, miről tanácskoztak. 467 00:35:40,840 --> 00:35:45,160 1536. MÁJUS 2. 468 00:35:53,360 --> 00:35:55,880 A király házasságtöréssel vádolt meg. 469 00:35:57,880 --> 00:36:00,200 Annát letartóztatta a titkos tanács. 470 00:36:06,000 --> 00:36:08,360 Amikor megérkezett a londoni Towerbe, 471 00:36:09,000 --> 00:36:13,200 nem a tömlöcbe került, hanem a királyné lakrészébe. 472 00:36:14,400 --> 00:36:17,960 Ugyanabba, ahol a koronázása előtti éjszakát töltötte. 473 00:36:18,040 --> 00:36:21,080 Visszaemlékezett az első győzelme előtti éjszakára. 474 00:36:21,160 --> 00:36:24,600 Akkor az angol királyné lett belőle. Most csak rab volt. 475 00:36:26,360 --> 00:36:27,280 Házasságtörés. 476 00:36:28,560 --> 00:36:29,880 Ez abszurd. 477 00:36:30,880 --> 00:36:32,160 Szeretem Henriket. 478 00:36:32,240 --> 00:36:33,240 Ezt ő is tudja. 479 00:36:33,320 --> 00:36:34,680 Ezt mindenki tudja. 480 00:36:35,920 --> 00:36:38,160 Ki állt elő ezekkel a vádakkal? 481 00:36:41,040 --> 00:36:42,440 Nem tudom. 482 00:36:45,200 --> 00:36:48,480 A feladatom az, hogy őrizzem önt, amíg a torony vendége. 483 00:36:49,360 --> 00:36:52,040 William Kingston volt a torony felügyelője. 484 00:36:52,120 --> 00:36:58,320 Lényegében Anna börtönőreként szolgált, de Anna szemében egy bizalmas is volt, 485 00:36:58,400 --> 00:36:59,760 szinte barát. 486 00:36:59,840 --> 00:37:04,600 Ekkorra mindenkitől elszigetelődött, így Kingstonnak öntötte ki a szívét. 487 00:37:04,680 --> 00:37:06,280 Most jobb, ha lepihen. 488 00:37:09,840 --> 00:37:11,440 Jó éjszakát, felség. 489 00:37:12,040 --> 00:37:13,360 Jó éjszakát, Kingston! 490 00:37:15,160 --> 00:37:16,240 Csendet! 491 00:37:17,560 --> 00:37:18,560 Boleyn Anna! 492 00:37:20,480 --> 00:37:24,840 Házasságtöréssel, vérfertőzéssel és felségárulással vádolják. 493 00:37:25,720 --> 00:37:28,240 Megvetve a királyhoz kötött házasságát, 494 00:37:28,320 --> 00:37:32,760 húsz alkalommal teljesítette be alantas testi vágyait, 495 00:37:33,400 --> 00:37:38,240 és felségáruló módon közösült a király szolgáival: 496 00:37:39,520 --> 00:37:40,560 Henry Norrisszal, 497 00:37:42,800 --> 00:37:44,240 Francis Westonnal 498 00:37:45,640 --> 00:37:46,800 és Mark Smeatonnal. 499 00:37:49,320 --> 00:37:54,240 A saját bátyját, George Boleynt is rávette és felbujtotta, 500 00:37:54,320 --> 00:37:55,680 hogy meggyalázza magát. 501 00:37:56,760 --> 00:37:58,600 Ez őrület! 502 00:37:58,680 --> 00:38:02,520 És a szeretőivel összeesküvést szőtt a király élete ellen, 503 00:38:02,600 --> 00:38:04,920 amit bizonyít beszélgetése Norrisszal 504 00:38:05,000 --> 00:38:07,400 a folyó év április 29-én. 505 00:38:07,480 --> 00:38:10,320 Már ha nem történik valami a királlyal. 506 00:38:11,600 --> 00:38:12,880 Boleyn Anna! 507 00:38:12,960 --> 00:38:15,880 Bűnösnek vallja magát a vádpontokban? 508 00:38:21,400 --> 00:38:22,400 Nem vagyok bűnös. 509 00:38:24,680 --> 00:38:26,680 És ezt itt mind tudjátok. 510 00:38:32,840 --> 00:38:34,960 Köszönöm, a beszélgetést. 511 00:38:36,360 --> 00:38:39,240 Nagyon hasznos volt. 512 00:38:41,120 --> 00:38:44,840 Sir William Kingston elsősorban Henriket szolgálta. 513 00:38:44,920 --> 00:38:49,880 Neki tartozott hűséggel, és Anna királyné börtönőreként 514 00:38:49,960 --> 00:38:52,960 a feladata része volt, hogy kémkedjen utána, 515 00:38:53,040 --> 00:38:57,640 és feljegyezzen mindent, ami a vád hasznára lehet. 516 00:39:01,560 --> 00:39:04,400 Anna teljesen zavarodott lehetett. 517 00:39:04,480 --> 00:39:10,480 A király megszállottságának tárgyából felségáruló vádlott lett. 518 00:39:14,480 --> 00:39:17,520 Az ellene szóló perirat főként szóbeszédre alapult, 519 00:39:17,600 --> 00:39:22,120 lényegében az udvarhölgyei pletykájára, akik tanúsították a hűtlenkedését. 520 00:39:23,960 --> 00:39:27,760 Amikor Anna elkezdte elveszteni a hatalmát, 521 00:39:27,840 --> 00:39:31,960 egyszerűbbé vált Jane és a hozzá hasonlók számára 522 00:39:32,760 --> 00:39:34,480 a véleményük elfogadtatása. 523 00:39:34,560 --> 00:39:38,480 Lady Worcester ekkor már jó ideje keltett pletykákat ellene. 524 00:39:41,320 --> 00:39:45,760 Cromwell az egészet szemmel tartotta. Fel akarta használni Anna ellen. 525 00:39:45,840 --> 00:39:47,320 Légy óvatos! 526 00:39:47,400 --> 00:39:51,520 Az igazság nem számított. Csak az, hogy megfosszák Annát a hatalmától. 527 00:39:57,920 --> 00:40:01,760 Cromwell volt a királyság leghíresebb ügyvédje. 528 00:40:01,840 --> 00:40:03,440 Biztosra ment a perben. 529 00:40:03,520 --> 00:40:07,360 Egy mai bíróságon nem állna meg az ügy. 530 00:40:07,440 --> 00:40:10,640 Pletykán és hallomáson alapult, 531 00:40:10,720 --> 00:40:14,680 de Cromwell egy nagyon gonosz történetet épített rájuk. 532 00:40:15,600 --> 00:40:16,720 Boleyn Anna! 533 00:40:17,480 --> 00:40:18,640 Az esküdtszék önt… 534 00:40:20,640 --> 00:40:22,280 bűnösnek találja. 535 00:40:23,760 --> 00:40:25,200 Halálra ítéltetik 536 00:40:26,200 --> 00:40:30,640 máglya vagy lefejezés által, a király tetszése szerint. 537 00:40:40,400 --> 00:40:45,160 Utolsó napjaiban Annát meglátogatta a volt lelkésze, 538 00:40:45,240 --> 00:40:47,880 az akkori Canterbury érsek, Thomas Cranmer. 539 00:40:48,480 --> 00:40:51,200 Anna, ez az esélyed a szabadulásra. 540 00:40:54,360 --> 00:40:57,080 Tudtam, hogy Henrik nem engedi ezt. 541 00:40:57,880 --> 00:41:00,720 Ha ezt aláírod, érvénytelenítjük a házasságotokat. 542 00:41:01,920 --> 00:41:02,760 Tessék? 543 00:41:04,160 --> 00:41:07,200 Az udvarban az egyik fő szövetségese volt, 544 00:41:07,280 --> 00:41:12,920 akit ekkor elküldtek, hogy meggyőzze Annát az érvénytelenítésről. 545 00:41:13,440 --> 00:41:15,160 Milyen alapon? 546 00:41:15,240 --> 00:41:16,840 Bízd rám a részleteket! 547 00:41:16,920 --> 00:41:18,640 Henrik tud erről? 548 00:41:26,440 --> 00:41:28,400 Mi lesz így Erzsébettel? 549 00:41:31,200 --> 00:41:35,160 Fattyúnak nyilvánítják és eltávolítják az örökösödési sorból. 550 00:41:36,200 --> 00:41:37,040 Anna! 551 00:41:37,840 --> 00:41:42,720 Ha aláírod ezt, elkerülheted a halált, és zárdában élheted le az életed. 552 00:41:42,800 --> 00:41:44,360 Ez egy mentőöv, Anna. 553 00:41:44,440 --> 00:41:45,880 Kérlek, fogadd el! 554 00:41:48,680 --> 00:41:50,560 Ez Cromwell műve! 555 00:41:52,000 --> 00:41:54,120 Csak beszélnem kell a férjemmel. 556 00:41:55,400 --> 00:42:00,240 Norrist, Breretont, Westont és Smeatont bűnösnek ítélték a házasságtörésben veled. 557 00:42:01,080 --> 00:42:02,880 Holnap végzik ki őket. 558 00:42:05,840 --> 00:42:06,880 Az öcsédet is. 559 00:42:09,160 --> 00:42:10,160 George-ot? 560 00:42:11,480 --> 00:42:12,320 Ha te… 561 00:42:13,640 --> 00:42:15,720 el akarod kerülni ezt a sorsot… 562 00:42:49,560 --> 00:42:51,280 A király kegyelmet gyakorolt. 563 00:42:53,320 --> 00:42:57,040 Bárd helyett pallossal veszik a fejét. 564 00:42:59,120 --> 00:43:02,240 Anna bukásának talán az egyik legkegyetlenebb eleme 565 00:43:02,320 --> 00:43:06,920 az volt, hogy az érvénytelenítésért cserébe kegyelmet ígértek. 566 00:43:07,560 --> 00:43:09,920 Az ígéretet természetesen megszegték. 567 00:43:14,640 --> 00:43:20,240 Egyértelművé vált, hogy Henrik már azelőtt hívatta a hóhért, 568 00:43:20,320 --> 00:43:23,520 hogy a per egyáltalán megkezdődött volna. 569 00:43:24,600 --> 00:43:30,880 Ő döntötte el, hogy Annának mennie kell, ő gondolta ki az egészet. 570 00:43:30,960 --> 00:43:33,040 A halálát akarta, 571 00:43:33,120 --> 00:43:36,080 hogy tovább léphessen, és elvehesse Jane Seymourt. 572 00:43:36,920 --> 00:43:38,400 Meghalni jöttem ide. 573 00:43:40,120 --> 00:43:42,320 Isten óvja a királyt, 574 00:43:43,880 --> 00:43:46,400 hogy még évekig uralkodhasson felettetek. 575 00:43:50,120 --> 00:43:54,160 Soha nem volt jobb szívű vagy megbocsátóbb uralkodónk. 576 00:43:57,520 --> 00:44:00,080 Velem mindig… 577 00:44:04,880 --> 00:44:07,920 jó és szerető férj volt. 578 00:44:10,800 --> 00:44:12,000 Imádkozzatok értem! 579 00:44:17,200 --> 00:44:19,680 Annát az vezette, hogy megvédje a lányát 580 00:44:20,280 --> 00:44:23,000 és a családját, a Boleyneket. 581 00:44:23,080 --> 00:44:25,600 Az apja még élt. Az anyja is. 582 00:44:25,680 --> 00:44:28,360 Ott volt a nővére és a nővére gyerekei. 583 00:44:28,440 --> 00:44:32,560 Az utolsó lehelletével is a Boleyneket védte. 584 00:45:25,120 --> 00:45:28,800 Teljesen előzmény nélküli az, ami történt. 585 00:45:28,880 --> 00:45:32,240 Azelőtt soha nem végeztek ki angol királynét. 586 00:45:32,320 --> 00:45:34,480 Henrik eldobta Annát, 587 00:45:34,560 --> 00:45:36,680 mert nem szült neki fiút. 588 00:45:37,200 --> 00:45:41,120 Lényegében azért, mert nem az a nő volt, akit elképzelt. 589 00:45:41,200 --> 00:45:43,080 Milyen dicsőséges tehát, 590 00:45:43,720 --> 00:45:48,320 hogy Henrik után a lányuk lett az uralkodó. 591 00:45:48,400 --> 00:45:52,960 Elért mindent, amit Anna akart. 592 00:45:53,040 --> 00:45:57,440 A kislányában az egész beteljesedett. 593 00:46:00,640 --> 00:46:07,640 I. Erzsébet az egyik legerősebb angol uralkodó lett, 594 00:46:08,160 --> 00:46:12,000 és a szemében Boleyn Annát látjuk viszont. 595 00:46:13,960 --> 00:46:16,320 BOLEYN ANNA LÁNYA, I. ERZSÉBET KIRÁLYNŐ 596 00:46:16,400 --> 00:46:18,880 44 ÉVIG URALTA ANGLIÁT, ÉS NEM HÁZASODOTT MEG. 597 00:46:19,880 --> 00:46:23,160 MINDEN SZABÁLYT MEGSZEGETT. 598 00:46:47,960 --> 00:46:52,960 A feliratot fordította: Kalmár Dávid