1
00:00:06,040 --> 00:00:08,920
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:25,160 --> 00:00:27,440
Nagyon jók vagyunk mi az ágyban.
3
00:00:31,000 --> 00:00:34,480
Mi viszont hat hete szültünk.
4
00:00:46,160 --> 00:00:48,120
Soha nem hagyja abba a sírást?
5
00:00:48,680 --> 00:00:50,520
Hol van a rohadt dajka?
6
00:00:50,600 --> 00:00:52,520
Dolgozhatnál még a dumádon.
7
00:01:10,640 --> 00:01:14,800
BOLEYN ANNA
8
00:01:15,920 --> 00:01:17,800
Átveszem. Köszönöm.
9
00:01:23,360 --> 00:01:24,360
Erzsébet!
10
00:01:25,200 --> 00:01:27,080
Rá se ránts a morgós apádra!
11
00:01:28,000 --> 00:01:31,720
Anna tudta, hogy nem elég,
hogy lányt szült Henriknek.
12
00:01:31,800 --> 00:01:33,880
Nem ezt ígérte neki.
13
00:01:33,960 --> 00:01:35,800
Nem erre volt szüksége.
14
00:01:35,880 --> 00:01:38,720
Fiúgyermek kellett neki. Örökös.
15
00:01:38,800 --> 00:01:41,280
Anglián úrrá lett a zűrzavar.
16
00:01:41,360 --> 00:01:45,040
Az ország
vallási forradalom küszöbén állt.
17
00:01:45,120 --> 00:01:49,200
VIII. Henrik visszautasította
a pápa fennhatóságát,
18
00:01:49,280 --> 00:01:54,360
és eltökélt volt, hogy létrehozzon
egy új, független angol egyházat,
19
00:01:54,440 --> 00:01:57,480
amelynek ő áll az élén.
20
00:01:57,560 --> 00:02:00,840
Henrik tudta, hogy ahhoz,
hogy mindenki mellé álljon,
21
00:02:00,920 --> 00:02:04,560
legfőképp
egy férfi örökösre volt szüksége.
22
00:02:06,640 --> 00:02:09,600
Henrik először persze csalódott volt.
23
00:02:10,880 --> 00:02:13,640
Nagy nyomást érzett, hogy fia szülessen,
24
00:02:13,720 --> 00:02:15,720
mert nem akart mindent elrontani.
25
00:02:17,280 --> 00:02:20,360
Az apjának nagy tervei voltak
a Tudorok vérvonalával,
26
00:02:20,440 --> 00:02:23,200
és én is fiúgyermeket ígértem neki.
27
00:02:24,200 --> 00:02:26,320
És a Boleynek megtartják a szavukat.
28
00:02:28,960 --> 00:02:30,800
Nem unod még az almát?
29
00:02:32,400 --> 00:02:36,040
Lady W azt mondta,
az utolsó terhességénél kukacokat evett,
30
00:02:36,120 --> 00:02:38,080
szóval szerencsésnek érzem magam.
31
00:02:38,160 --> 00:02:39,160
Az jogos.
32
00:02:40,760 --> 00:02:43,760
El se hiszem,
hogy ilyen gyorsan sikerült újra.
33
00:02:44,360 --> 00:02:46,280
Nos, megdolgoztunk érte.
34
00:02:47,920 --> 00:02:50,680
És sokkal kevésbé vagyok rosszul,
mint az elsőnél.
35
00:02:50,760 --> 00:02:56,800
- A fiúknál kevesebb a hányinger.
- Az asztrológusom esküszik, hogy fiú.
36
00:02:58,400 --> 00:03:01,840
Ma azt reméljük, a gyermekünk
egészséges lesz.
37
00:03:01,920 --> 00:03:04,640
Anna azt remélte,
a gyermekének pénisze lesz.
38
00:03:04,720 --> 00:03:09,800
Egy lány semmit nem ért. Katalin is
szült egyet. És Henrik megszabadult tőle.
39
00:03:09,880 --> 00:03:14,920
Annának fiút kellett szülnie,
hogy biztosítsa a koronáját.
40
00:03:15,000 --> 00:03:17,800
És már nem kell más, csak egy…
41
00:03:20,800 --> 00:03:23,720
Istenem, de gyönyörű!
42
00:03:23,800 --> 00:03:25,160
Pont, mint az apja.
43
00:03:30,080 --> 00:03:31,120
Pourquoi?
44
00:03:31,760 --> 00:03:34,880
Mert minden tökéletes családba
kell egy kutya.
45
00:03:34,960 --> 00:03:37,080
Anna kutyáját Purkoynak hívták,
46
00:03:37,160 --> 00:03:41,840
állítólag a francia „pourquoi”
szó miatt, ami azt jelenti: „miért?”.
47
00:03:41,920 --> 00:03:44,720
Úgy látták,
hogy érdeklődő arckifejezése volt.
48
00:03:44,800 --> 00:03:46,600
Emiatt nevezték el így.
49
00:03:47,120 --> 00:03:49,960
HAT HÓNAPPAL KÉSŐBB
50
00:03:50,200 --> 00:03:51,280
Purkoy!
51
00:03:51,800 --> 00:03:54,240
Ül!
52
00:03:54,880 --> 00:03:57,160
Feladom. Nekem kell leülnöm.
53
00:04:00,120 --> 00:04:01,560
Hullafáradt vagyok.
54
00:04:01,640 --> 00:04:03,520
Leszakad a lábam.
55
00:04:06,240 --> 00:04:09,600
- Purkoy, kapd el! Gyerünk!
- Ne, a koronázási cipőm!
56
00:04:12,800 --> 00:04:15,200
Aznap a világ úrnőjének éreztem magam.
57
00:04:20,400 --> 00:04:22,000
Nyugtalan vagyok, George.
58
00:04:23,120 --> 00:04:24,040
Ne értsd félre!
59
00:04:24,120 --> 00:04:27,680
Semmi nem fontosabb,
mint hogy fiút szüljek Henriknek,
60
00:04:27,760 --> 00:04:30,520
de nagyon sok mindent akarok még tenni
61
00:04:30,600 --> 00:04:33,480
a gyerekcsináláson kívül.
62
00:04:37,040 --> 00:04:38,680
Megváltoztatod a világot, Anna.
63
00:04:42,600 --> 00:04:43,680
Várd csak ki!
64
00:04:46,520 --> 00:04:51,280
Hagyományosan a királynéktől
csak azt várták, hogy utódokat szüljenek,
65
00:04:51,800 --> 00:04:56,880
de Anna ambíciói és tervei
az értékeiből fakadtak.
66
00:04:56,960 --> 00:04:59,520
Jobbá akarta tenni az országát.
67
00:04:59,600 --> 00:05:03,440
Anna motivált volt,
hogy királynéként elérjen valamit.
68
00:05:03,520 --> 00:05:05,240
Segíteni akart az embereknek.
69
00:05:05,320 --> 00:05:09,200
Ő vezette be a jótékonyság intézményét
a monarchiába.
70
00:05:09,280 --> 00:05:15,520
Segíteni akart a szegényeknek.
Oktatási és vallási reformot akart.
71
00:05:18,320 --> 00:05:23,760
Még a leghithűbb katolikusok is elismerik,
hogy zabolátlan a kolostorok korruptsága.
72
00:05:24,680 --> 00:05:27,080
A kapzsi rohadékoké az összes jó föld.
73
00:05:27,960 --> 00:05:30,480
A korona birtokában kellene,
hogy álljanak.
74
00:05:30,560 --> 00:05:35,160
Cromwell is
szükségesnek tartotta a reformokat,
75
00:05:35,240 --> 00:05:38,920
és tudta, hogy sok pénzt őriztek
76
00:05:39,000 --> 00:05:43,960
az angol monostorok és kolostorok.
77
00:05:44,040 --> 00:05:48,640
Lehetőséget látott arra,
hogy ezt a vagyont
78
00:05:48,720 --> 00:05:51,040
a király kezébe irányítsák át.
79
00:05:51,120 --> 00:05:53,280
Jó célra fordíthatnánk a pénzt.
80
00:05:53,360 --> 00:05:56,800
A népünknek oktatás kell,
segítség, ha megbetegednek,
81
00:05:56,880 --> 00:05:58,880
és rendes tető a fejük fölé.
82
00:05:59,480 --> 00:06:01,880
- A nép királynéje.
- Komolyan beszélek.
83
00:06:01,960 --> 00:06:05,600
Obszcén mennyiségű pénzt
halmoztak fel a kolostorok.
84
00:06:05,680 --> 00:06:09,320
A szegényeken kellene segíteniük,
nem önmagukat gazdagítani.
85
00:06:10,320 --> 00:06:11,880
Valóban változás kell.
86
00:06:12,400 --> 00:06:18,520
Anna más volt, mint a többi királyné.
A királyság anyja is akart lenni.
87
00:06:18,600 --> 00:06:21,560
El akarja venni Anglia vagyonát
a kolostoroktól,
88
00:06:21,640 --> 00:06:23,680
és szétosztani a rászorulók közt.
89
00:06:23,760 --> 00:06:25,440
Az egyház ellen fog állni.
90
00:06:25,520 --> 00:06:28,880
Igen, de ki is a főnök?
91
00:06:29,800 --> 00:06:30,720
Te vagy.
92
00:06:34,040 --> 00:06:38,640
Azért ezt át kell gondolnunk.
Jó stratégiára van szükség.
93
00:06:39,160 --> 00:06:40,320
- Anna?
- Hívasd…
94
00:06:41,600 --> 00:06:42,600
Istenem, Anna!
95
00:06:44,000 --> 00:06:44,840
Anna!
96
00:06:45,400 --> 00:06:46,400
A baba!
97
00:06:57,360 --> 00:06:58,520
Lehetetlen…
98
00:07:01,840 --> 00:07:04,720
elmesélni, milyen érzés
elveszíteni egy babát.
99
00:07:07,080 --> 00:07:09,320
Egy kis ember nőtt bennem.
100
00:07:10,800 --> 00:07:11,960
A részem volt.
101
00:07:17,720 --> 00:07:19,840
És amikor az a kis ember meghalt…
102
00:07:24,360 --> 00:07:25,800
egy részem is vele halt.
103
00:07:33,320 --> 00:07:35,240
Henrik hitte, hogy fiú.
104
00:07:39,800 --> 00:07:41,960
Utána alig bírt rám nézni.
105
00:07:43,040 --> 00:07:44,280
Szívszorító volt.
106
00:07:47,640 --> 00:07:50,280
Nem segített,
hogy rögtön elindult a pletyka.
107
00:07:51,120 --> 00:07:54,080
Mert semmit nem szeret annyira az udvar,
108
00:07:55,680 --> 00:07:58,480
mint mások bajáról pletykálni.
109
00:08:01,000 --> 00:08:03,960
Nem azért vetéltem el,
mert deformált folt a baba.
110
00:08:04,640 --> 00:08:06,480
Honnan szedik ezt az emberek?
111
00:08:06,560 --> 00:08:10,080
Ez tetszeni fog!
Azért volt, mert boszorkány vagy.
112
00:08:10,160 --> 00:08:11,360
Ez új.
113
00:08:13,520 --> 00:08:14,520
Henrik hogy van?
114
00:08:15,240 --> 00:08:18,840
Távolságtartó. Nehezen dolgozza fel.
115
00:08:19,600 --> 00:08:22,000
Mindkettőtöknek nehéz.
116
00:08:23,400 --> 00:08:24,880
Csak el akartam bújni.
117
00:08:25,920 --> 00:08:27,480
De azt nem szabad.
118
00:08:27,560 --> 00:08:31,960
Magadra kell kényszerítened egy mosolyt,
és visszatérned.
119
00:08:32,040 --> 00:08:33,880
Ha nem mosolygott,
120
00:08:33,960 --> 00:08:36,880
akkor az emberek arról pletykáltak,
121
00:08:36,960 --> 00:08:39,920
hogy Henrik biztosan unja már,
122
00:08:40,000 --> 00:08:42,640
és valaki mással fog összekavarni.
123
00:08:42,720 --> 00:08:47,960
Nagyon stresszes egy nőnek,
aki amúgy is rendkívüli nyomás alatt áll,
124
00:08:48,040 --> 00:08:50,240
hogy mindig színészkedjen.
125
00:09:25,960 --> 00:09:26,960
Anna!
126
00:09:27,600 --> 00:09:30,480
Örülök, hogy újra társaságba jársz.
127
00:09:33,080 --> 00:09:35,840
Norfolk hercege. Sajnos a nagybátyám.
128
00:09:36,480 --> 00:09:39,320
Szekrénybe zárta a feleségét,
és eladta az ékszereit.
129
00:10:02,760 --> 00:10:03,680
Mary!
130
00:10:04,560 --> 00:10:05,400
Anna!
131
00:10:13,800 --> 00:10:14,640
Anna!
132
00:10:17,560 --> 00:10:18,400
Anna!
133
00:10:20,800 --> 00:10:22,160
Várj már meg!
134
00:10:22,240 --> 00:10:25,520
Hogyan jöhettél el így?
135
00:10:25,600 --> 00:10:27,360
Nagyon sajnálom.
136
00:10:27,440 --> 00:10:28,800
Én vagyok a királyné,
137
00:10:28,880 --> 00:10:33,200
te meg elvetetted magad
valami suttyó katonával, és teherbe estél.
138
00:10:33,280 --> 00:10:35,880
Sajnálom, hogy elvesztetted a babát, Anna.
139
00:10:36,440 --> 00:10:39,880
Tudod, mit fognak mondani rólam
az emberek?
140
00:10:39,960 --> 00:10:43,160
- Nem örülsz a boldogságomnak?
- Nem bírsz Henrikkel látni.
141
00:10:43,240 --> 00:10:46,760
Nem érdekel, Anna. Sosem szerettem őt.
142
00:10:47,360 --> 00:10:52,440
Sosem kívánt engem igazán.
Nemsokára már téged se fog.
143
00:10:55,480 --> 00:10:56,480
Tűnj innen!
144
00:10:57,920 --> 00:10:59,840
Tűnj innen, és ne gyere vissza!
145
00:11:21,800 --> 00:11:23,200
Mondd, hogy kívánsz!
146
00:11:33,960 --> 00:11:34,800
Mi a baj?
147
00:11:42,120 --> 00:11:43,080
Henrik!
148
00:11:43,160 --> 00:11:46,440
A rohadt leskelődő Purkoy.
Mindig engem néz.
149
00:11:47,880 --> 00:11:50,120
Minden mozdulatom lesi a rohadt kutya.
150
00:11:51,160 --> 00:11:53,280
- Miről beszélsz?
- Én fiút akartam!
151
00:11:54,480 --> 00:11:55,520
Fiút!
152
00:11:57,000 --> 00:11:58,120
Nem kutyát.
153
00:12:06,160 --> 00:12:07,200
Fiút akartam.
154
00:12:10,440 --> 00:12:11,400
Henrik!
155
00:12:15,960 --> 00:12:20,000
Anna és Henrik kapcsolatának a szívében
ott állt ez az ígéret.
156
00:12:20,080 --> 00:12:24,200
Az ígéret, hogy Anna megajándékozza
a fiú örökössel, akire vágyott.
157
00:12:24,280 --> 00:12:25,680
Csalódást okozott neki.
158
00:12:25,760 --> 00:12:28,160
Az ígéret súlyként nehezedett a vállára,
159
00:12:28,240 --> 00:12:31,360
nem csak Henrikkel,
hanem az egész országgal szemben.
160
00:12:31,440 --> 00:12:34,560
Az udvar mindig azt várta,
hogy Anna hibázzon,
161
00:12:34,640 --> 00:12:36,960
és ezzel csak fegyvert adott a kezükbe.
162
00:12:46,960 --> 00:12:49,760
A feleségednek is tetszenek a vicceid,
Weston?
163
00:12:49,840 --> 00:12:52,840
Csak egy nőt akarok mosolyogni látni.
164
00:12:53,520 --> 00:12:54,360
Weston!
165
00:12:55,960 --> 00:12:59,400
Francis Weston
Henrik belső körébe tartozott,
166
00:12:59,480 --> 00:13:02,200
Anna koronázásakor ütötték lovaggá.
167
00:13:02,280 --> 00:13:05,360
Weston Anna közeli ismerőse volt.
168
00:13:14,280 --> 00:13:19,880
Az egész udvar egyértelműen látta,
hogy a sógornők gyűlölik egymást.
169
00:13:20,480 --> 00:13:24,160
Jane nem kedvelte Annát.
Nem szerette Anna növekvő egóját.
170
00:13:24,240 --> 00:13:25,720
A hatalmát.
171
00:13:28,880 --> 00:13:29,720
Anna!
172
00:13:30,760 --> 00:13:32,360
Purkoyt holtan találták.
173
00:13:33,080 --> 00:13:33,960
Micsoda?
174
00:13:34,480 --> 00:13:37,440
Kiesett egy ablakon. Nagyon sajnálom.
175
00:13:39,320 --> 00:13:40,200
Kie…
176
00:13:42,720 --> 00:13:44,960
Kifelé! Mindenki kifelé!
177
00:13:51,320 --> 00:13:54,200
Kiesett egy ablakon?
178
00:13:56,400 --> 00:13:58,880
Henrik, ez biztos, hogy nem baleset volt.
179
00:13:58,960 --> 00:14:01,480
Ezt szándékosan tették.
180
00:14:01,560 --> 00:14:04,560
Henrik mondta el neki,
hogy meghalt a kutya.
181
00:14:04,640 --> 00:14:08,760
Volt ez a kis lény, ami közel állt hozzá,
örömet szerzett neki,
182
00:14:08,840 --> 00:14:10,680
és hirtelen megfosztották tőle.
183
00:14:10,760 --> 00:14:12,400
Valóban baleset volt?
184
00:14:13,200 --> 00:14:14,400
Hogyan történt?
185
00:14:18,000 --> 00:14:18,960
Nagyon sajnálom.
186
00:14:35,880 --> 00:14:39,320
Szerintem Anna ekkoriban kezdte
rendkívül sérülékenynek
187
00:14:40,320 --> 00:14:42,160
és magányosnak érezni magát.
188
00:14:42,240 --> 00:14:48,600
Minden, amiért dolgozott,
kezdett kicsúszni az ujjai közül.
189
00:14:48,680 --> 00:14:50,640
Voltak olyanok az udvarban,
190
00:14:50,720 --> 00:14:53,800
akik Anna gyenge pillanatait lesték.
191
00:14:53,880 --> 00:14:57,480
Ha Anna nem szüli meg a fiút,
aki bebiztosítja a helyét,
192
00:14:57,560 --> 00:14:59,840
tudják, hogy közbeléphetnek,
193
00:15:00,680 --> 00:15:04,320
és ellene fordíthatják Henriket.
194
00:15:24,480 --> 00:15:27,320
Jane Seymour, az édes kis udvarhölgyem.
195
00:15:28,160 --> 00:15:30,840
Csupa illem. Csupa kellem.
196
00:15:40,920 --> 00:15:42,560
Anglia válságban van.
197
00:15:43,720 --> 00:15:47,560
Árulók vannak a sorainkban,
és napról napra nő a számuk.
198
00:15:47,640 --> 00:15:51,920
Henrik vallási reformjai
kettészakították az országot,
199
00:15:52,000 --> 00:15:55,240
és sokan ellenezték azt,
200
00:15:55,320 --> 00:15:59,560
hogy már a király, és nem a pápa lett
az egyház feje.
201
00:16:00,360 --> 00:16:03,160
Ezek ragályosak. Egy pestis a nép körében.
202
00:16:03,680 --> 00:16:05,280
És pont, mint a pestisnél,
203
00:16:06,240 --> 00:16:07,960
elkerülhetetlen a halál.
204
00:16:08,040 --> 00:16:10,040
Micsoda hangulatfelelős!
205
00:16:13,400 --> 00:16:14,360
Köszönöm.
206
00:16:15,200 --> 00:16:16,040
Folytassátok!
207
00:16:17,200 --> 00:16:22,320
Az 1534-es Felségárulási törvény
Henrik uralmának fordulópontja volt.
208
00:16:22,400 --> 00:16:25,080
Behódolásra kényszeríti az alattvalóit,
209
00:16:25,160 --> 00:16:29,360
halállal teszi büntethetővé,
ha felszólalnak ellene.
210
00:16:36,600 --> 00:16:37,640
Mi bajod van?
211
00:16:38,800 --> 00:16:42,920
Ez egy buli, te meg halálról
és pestisről beszélsz. Neked van bajod.
212
00:16:43,000 --> 00:16:46,880
Igazad van. Ez egy buli.
Valakinek foglalkoznia kell a vendégekkel.
213
00:16:46,960 --> 00:16:49,120
Ezt már remekül elintézted.
214
00:16:49,200 --> 00:16:51,640
Jó hallgatóság az udvarhölgyem?
215
00:16:52,480 --> 00:16:53,600
Henrik, várj!
216
00:16:55,480 --> 00:16:56,800
Lépjünk le innen!
217
00:16:57,440 --> 00:16:59,760
Menjünk el valahova kettesben!
218
00:17:02,960 --> 00:17:04,440
Nevetséges vagy, Anna.
219
00:17:15,480 --> 00:17:19,360
Néhányan, mint Thomas Cromwell,
kezdték megérteni,
220
00:17:19,440 --> 00:17:22,720
hogy Anna
egyre költségesebb befektetéssé vált.
221
00:17:22,800 --> 00:17:25,440
Ami nagyon kevés hasznot hozott.
222
00:17:29,120 --> 00:17:31,680
Oka volt annak,
hogy Henrik belém szeretett.
223
00:17:32,480 --> 00:17:38,720
Hogy mindent megváltoztatott,
mindent kockára tett értem.
224
00:17:38,800 --> 00:17:42,280
Aznap eszembe jutott az éhség.
225
00:17:42,880 --> 00:17:46,560
Még ugyanaz a lány voltam,
aki vadászni indult,
226
00:17:46,640 --> 00:17:48,120
és egy királyt ejtett el.
227
00:17:50,960 --> 00:17:53,120
Az írországi nemesek lázadása,
228
00:17:53,880 --> 00:17:58,240
a spanyol és francia invázió
valós fenyegetések,
229
00:17:58,880 --> 00:18:02,000
és a katolikus Európa
már nem tekint közülük valónak.
230
00:18:02,080 --> 00:18:05,280
Igen. Szóval a számtalan lázadás,
231
00:18:05,360 --> 00:18:10,400
rossz termés, éhínség és pestis mellett
lehet, hogy Európával is háborúznunk kell.
232
00:18:12,200 --> 00:18:13,480
Mi van az étlapon?
233
00:18:17,800 --> 00:18:18,840
Csak zűrzavar.
234
00:18:20,880 --> 00:18:22,200
Ezt később befejezzük.
235
00:18:23,840 --> 00:18:28,280
Cromwell Henrik jobb kezévé akart válni.
Ő akart lenni a fő tanácsadója.
236
00:18:28,360 --> 00:18:32,440
Anna szintén Henrik jobb keze,
fő tanácsadója akart lenni.
237
00:18:32,520 --> 00:18:36,800
Egy udvarban nem fér el kettő.
Nem volt elég nagy mindkettejüknek.
238
00:18:37,720 --> 00:18:38,760
Menjünk vadászni!
239
00:18:39,920 --> 00:18:41,200
Mint régen.
240
00:18:41,280 --> 00:18:43,960
Sok dolgom van, Anna.
241
00:18:45,000 --> 00:18:50,960
Másra is gondoltam, amit régen csináltunk.
242
00:18:58,520 --> 00:18:59,360
Anna!
243
00:19:04,240 --> 00:19:07,040
A kolostorok pénze
244
00:19:07,760 --> 00:19:11,760
megoldja a problémát
a terméssel és az éhínséggel.
245
00:19:14,240 --> 00:19:15,160
Európában meg…
246
00:19:18,360 --> 00:19:20,880
összehozhatunk egy kis békeszerződést.
247
00:19:21,800 --> 00:19:22,640
Bizonyára.
248
00:19:40,280 --> 00:19:44,400
1536 nagyon nehéz év volt Henriknek.
249
00:19:44,480 --> 00:19:46,400
Lázadások törtek ki ellene.
250
00:19:46,480 --> 00:19:49,880
Elhalt a termés,
és gazdasági nehézségei voltak.
251
00:19:49,960 --> 00:19:53,840
Uralkodásának ez volt
a legviharosabb időszaka.
252
00:19:55,920 --> 00:19:59,960
És Henrik első felesége,
Aragóniai Katalin is meghalt.
253
00:20:00,040 --> 00:20:04,000
Az emlékét az egész udvarban,
sőt, a királyságban tisztelték.
254
00:20:06,640 --> 00:20:11,480
Az, hogy Anna sárgában jelent meg,
sok pletykát indított.
255
00:20:11,560 --> 00:20:14,760
Ez tipikus volt Annától,
nagyon tökös viselkedés,
256
00:20:14,840 --> 00:20:18,440
figyelmen kívül hagyva,
hogy ki mit gondol.
257
00:20:18,520 --> 00:20:21,000
Őszinte részvétem.
258
00:20:21,600 --> 00:20:22,960
Van, aki szerint
259
00:20:23,040 --> 00:20:26,800
a sárga ruha Spanyolországban
a gyász színe,
260
00:20:26,880 --> 00:20:30,800
és ez tisztelgés volt Katalin előtt.
261
00:20:31,680 --> 00:20:34,400
De Anna inkább ünnepelt.
262
00:20:34,480 --> 00:20:39,560
Azért gyűltünk össze, hogy megemlékezzünk
Aragóniai Katalinról, Wales hercegnéjéről.
263
00:20:40,280 --> 00:20:43,440
A temetése
a Peterborough katedrálisban lesz,
264
00:20:44,080 --> 00:20:46,760
de mondjunk most imát az üdvéért!
265
00:20:52,720 --> 00:20:54,080
Leülhetnék?
266
00:20:55,080 --> 00:20:56,400
Terhes vagyok.
267
00:21:02,920 --> 00:21:06,440
A nagy riválisa meghalt,
és Anna terhes volt.
268
00:21:06,520 --> 00:21:08,360
Ez tökéletes volt a számára,
269
00:21:08,440 --> 00:21:14,800
mert így a születendő gyermek
vitathatatlanul legitim örökös lesz,
270
00:21:14,880 --> 00:21:18,200
hiszen Katalin
már nem avatkozhatott közbe.
271
00:21:18,280 --> 00:21:20,040
Megbocsátható, hogy Anna
272
00:21:20,120 --> 00:21:25,480
győzelemként ünnepelte ezt a pillanatot.
273
00:21:40,880 --> 00:21:42,560
Segítség! Valaki segítsen!
274
00:21:53,040 --> 00:21:57,840
Talán nem fújtad el rendesen.
Én is elbutultam néha terhesen.
275
00:21:57,920 --> 00:22:00,360
El tudok fújni egy gyertyát.
276
00:22:01,040 --> 00:22:04,040
Gyújtogatás volt.
Valaki a halálomat akarja.
277
00:22:04,880 --> 00:22:06,080
Miért gondolod ezt?
278
00:22:06,760 --> 00:22:11,680
Először gyűlölködő levelek jöttek.
Kidobták a kutyám az ablakon. Most meg ez.
279
00:22:12,400 --> 00:22:16,600
Állítólag hármasával jön a baj,
szóval talán vége van.
280
00:22:19,880 --> 00:22:21,280
Baleset történt.
281
00:22:23,480 --> 00:22:26,560
1536. január 24-én járunk,
282
00:22:26,640 --> 00:22:30,280
amikor Henrik kopjatörés során
leesik a lováról.
283
00:22:32,760 --> 00:22:33,600
Henrik!
284
00:22:36,920 --> 00:22:38,720
Henrik, kérlek, ne halj meg!
285
00:22:38,800 --> 00:22:42,080
Tudtam, hogy ez lesz.
Mondtam, hogy legyen óvatos.
286
00:22:42,160 --> 00:22:44,320
A fejsérülés életveszélyes lehetett.
287
00:22:44,400 --> 00:22:46,320
Mondd, hogy rendbe jön!
288
00:22:48,000 --> 00:22:49,560
Anna rettegett.
289
00:22:49,640 --> 00:22:52,960
A pozíciója
teljes mértékben Henriktől függött.
290
00:22:53,040 --> 00:22:57,200
Ha Henrik meghal, számára mindennek vége.
291
00:22:58,000 --> 00:23:00,960
Nem számított volna,
hogy királynévé koronázták.
292
00:23:01,480 --> 00:23:04,440
Azt mondják, csodaszámba ment,
hogy Henrik túlélte,
293
00:23:04,520 --> 00:23:08,480
és két órán át feküdt eszméletlenül.
294
00:23:08,560 --> 00:23:14,200
Azt is lehetségesnek tartják,
hogy amikor leesett a lováról,
295
00:23:14,280 --> 00:23:16,360
megsérült az agykérge.
296
00:23:16,440 --> 00:23:18,480
Hogy agykárosodása lett.
297
00:23:19,640 --> 00:23:21,240
Henrik, hogy vagy?
298
00:23:33,840 --> 00:23:36,760
Egy hete még félhalott voltál.
299
00:23:37,840 --> 00:23:41,160
Terhes vagyok a gyermekeddel, te meg…
300
00:23:41,240 --> 00:23:44,640
A babára, a fiunkra kellene koncentrálnod.
301
00:23:45,280 --> 00:23:48,600
- Nem arra, hogy én mit csinálok.
- Most viccelsz?
302
00:23:48,680 --> 00:23:50,680
Mit képzelsz, hová mész?
303
00:23:51,880 --> 00:23:55,920
Elfelejted, hogy az én udvarhölgyem vagy,
nem az ő…
304
00:24:02,760 --> 00:24:05,080
Te hűtlen rohadék!
305
00:24:24,560 --> 00:24:28,160
Elvetélt.
306
00:24:28,240 --> 00:24:30,360
Elveszítette a gyermekét.
307
00:24:31,440 --> 00:24:38,160
Megnézték a magzatot és látták,
hogy fiú lett volna.
308
00:24:43,120 --> 00:24:45,800
Összetört a szívem.
309
00:24:48,120 --> 00:24:53,680
Nem csak a fiamat gyászoltam.
310
00:24:53,760 --> 00:24:56,960
Hanem mindent.
311
00:24:57,480 --> 00:24:59,920
Mindent, ami lenni akartam.
312
00:25:02,200 --> 00:25:05,800
Tudtam, hogy nem úgy mentek a dolgok,
ahogy terveztük.
313
00:25:07,600 --> 00:25:09,680
De nem vártam, hogy Henrik feladja.
314
00:25:10,400 --> 00:25:16,480
Miközben Anna ágyban feküdt
és a traumából épült fel,
315
00:25:16,560 --> 00:25:19,880
Henrik egyszer, röviden meglátogatta,
és azt mondta neki,
316
00:25:20,840 --> 00:25:24,280
megértette,
hogy Istentől nem kap fiúgyermeket.
317
00:25:24,360 --> 00:25:29,880
Ez nagy töréspont lett a kettőjük között,
318
00:25:29,960 --> 00:25:33,520
mert teljesen másképp, külön gyászoltak.
319
00:25:34,200 --> 00:25:38,160
„Hány asszony lehet,
aki a férje durvasága miatt
320
00:25:38,240 --> 00:25:41,000
fáradt életét a házasság béklyójában
321
00:25:41,080 --> 00:25:45,520
nagyobb kínban tölti,
mint a szaracénok rabszolgái?”
322
00:25:46,400 --> 00:25:49,040
Miért van a női sors a férfiakéhoz kötve?
323
00:25:49,120 --> 00:25:51,800
- Utálom, milyen kevés lehetőségünk van.
- Vágom.
324
00:25:58,640 --> 00:25:59,840
Istenem, mi az?
325
00:26:01,160 --> 00:26:02,480
Újra megtette.
326
00:26:03,320 --> 00:26:04,400
Még több adósság.
327
00:26:05,000 --> 00:26:08,440
- Na tessék. Pont erről beszélek.
- Komolyan mondom, Anna.
328
00:26:09,880 --> 00:26:11,360
Szerintem végünk.
329
00:26:14,840 --> 00:26:16,120
Terhes vagyok.
330
00:26:17,360 --> 00:26:18,240
Újra.
331
00:26:22,800 --> 00:26:24,040
Persze, hogy az vagy.
332
00:26:25,920 --> 00:26:29,360
Szegény Lady W a szertelen férjével
meg a hét gyerekével.
333
00:26:36,800 --> 00:26:39,040
Gondolom, megint pénzt akarsz.
334
00:26:39,120 --> 00:26:41,480
Nem fogadhatom el.
335
00:26:41,560 --> 00:26:43,240
Hagyjuk ezt a táncot!
336
00:26:47,240 --> 00:26:48,240
Tessék!
337
00:26:48,960 --> 00:26:49,800
Vedd el!
338
00:27:01,320 --> 00:27:02,440
Szükségem van erre.
339
00:27:05,720 --> 00:27:08,600
De rád jobban volt.
340
00:27:11,400 --> 00:27:15,360
Anna személyisége olyan volt,
hogy amikor nyomást érez,
341
00:27:15,440 --> 00:27:16,880
kitört.
342
00:27:16,960 --> 00:27:20,360
Közelebb is húzhatta volna a barátait.
343
00:27:20,440 --> 00:27:22,760
De ehelyett elidegenítette őket.
344
00:27:24,640 --> 00:27:29,000
Anna egyre nagyobb nyomás alatt állt
az udvarban.
345
00:27:29,080 --> 00:27:31,240
Megosztott volt a közvélemény.
346
00:27:31,320 --> 00:27:33,440
Volt, aki Annát támogatja.
347
00:27:33,520 --> 00:27:37,080
Mások a vetélytársában,
Jane Seymourban reménykedtek.
348
00:27:40,080 --> 00:27:44,000
Úgy tűnik, manapság Jane Seymouron
akadt meg a szeme.
349
00:27:44,520 --> 00:27:46,400
De ő nem fekszik le vele.
350
00:27:47,240 --> 00:27:49,400
A kis ribanc a koronámra hajt.
351
00:27:51,000 --> 00:27:52,280
Túlreagálod.
352
00:27:53,360 --> 00:27:55,200
Miatta vetéltem el.
353
00:27:55,720 --> 00:27:56,680
Anna!
354
00:27:57,680 --> 00:28:01,360
A király nem figyel, de neked muszáj.
355
00:28:02,600 --> 00:28:03,680
Mire gondolsz?
356
00:28:05,240 --> 00:28:06,080
Cromwellre.
357
00:28:07,560 --> 00:28:10,520
Ömlik a pénz a feloszlatott kolostorokból.
358
00:28:11,040 --> 00:28:12,840
- Helyes. Így terveztük.
- Igen.
359
00:28:12,920 --> 00:28:15,920
De úgy tűnik,
hogy a saját zsebét tömi vele.
360
00:28:18,600 --> 00:28:20,160
A rohadt kígyó!
361
00:28:20,240 --> 00:28:21,200
Anna!
362
00:28:22,400 --> 00:28:26,160
Amikor Henrik
megtette magát az új egyház fejének,
363
00:28:26,240 --> 00:28:29,320
az egyház teljes vagyonát lefoglalta,
364
00:28:29,400 --> 00:28:32,480
és semmi nem volt gazdagabb
a kolostoroknál,
365
00:28:32,560 --> 00:28:35,680
a régi katolikus vallás szimbólumainál.
366
00:28:35,760 --> 00:28:42,080
Az átfogó vallási reform vezéralakja
Thomas Cromwell, Henrik jobb keze volt.
367
00:28:43,640 --> 00:28:45,520
Mire pályázol?
368
00:28:46,600 --> 00:28:48,280
Henrik utasításait követem.
369
00:28:48,360 --> 00:28:53,480
Azt a pénzt jó célra akartuk fordítani,
nem a te szórakozásodra.
370
00:28:53,560 --> 00:28:57,400
- Azt hittem, barátok vagyunk.
- A királynéknek nincsenek barátai.
371
00:28:57,480 --> 00:29:00,760
Szövetségeseik és ellenségeik vannak,
és te az előbbi voltál.
372
00:29:00,840 --> 00:29:02,840
Szomorú lenne, ha ez megváltozna.
373
00:29:03,840 --> 00:29:07,680
Egy szavamba kerül,
és Henrik a fejedet veszi.
374
00:29:08,520 --> 00:29:09,800
A király tud erről.
375
00:29:11,520 --> 00:29:13,440
Neked nem szólt?
376
00:29:23,120 --> 00:29:25,000
Ezt nem úszod meg!
377
00:29:27,000 --> 00:29:27,960
Nem engedem.
378
00:29:31,400 --> 00:29:32,320
Cromwell.
379
00:29:33,440 --> 00:29:36,080
A szemfényvesztő pór.
380
00:29:36,920 --> 00:29:39,880
Félreismertem. Teljes meglepetésként ért.
381
00:29:43,280 --> 00:29:48,480
Mindig ott volt Henrik oldalán,
közénk fészkelte magát,
382
00:29:49,000 --> 00:29:51,520
ellenem hangolta a férjemet.
383
00:29:52,120 --> 00:29:54,360
Ki kellett nyitnom Henrik szemét.
384
00:29:56,600 --> 00:29:59,800
Erzsébet, drágám! Köszönj apunak!
385
00:30:00,480 --> 00:30:04,200
Drágám! Nem tudtam, hogy idejössz. Gyere!
386
00:30:05,520 --> 00:30:06,760
Adj egy puszit!
387
00:30:10,680 --> 00:30:15,280
Nem hagyhatod, hogy Cromwell ezt tegye!
Több ezer fontot lop el.
388
00:30:15,360 --> 00:30:17,400
Nem szólhatsz bele államügyekbe.
389
00:30:17,920 --> 00:30:21,080
- Nem lett volna szabad engednem. Gyere!
- „Engedned?”
390
00:30:21,160 --> 00:30:22,960
Elveszett lennél nélkülem.
391
00:30:23,040 --> 00:30:24,560
Káoszt okoztál.
392
00:30:25,200 --> 00:30:29,040
Megosztottad az országot.
Miattad ilyen gyenge a hatalmam.
393
00:30:30,120 --> 00:30:33,400
- Angliának változnia kellett.
- Honnan tudod, mi kell Angliának?
394
00:30:33,480 --> 00:30:35,800
Tele a fejed eretnek badarsággal.
395
00:30:37,480 --> 00:30:39,840
Te vagy Anglia. Mi vagyunk Anglia.
396
00:30:39,920 --> 00:30:42,320
Nem kell fiú, Henrik!
397
00:30:42,400 --> 00:30:44,800
Itt van a lányunk, Erzsébet.
398
00:30:44,880 --> 00:30:48,560
Itt az örökösöd.
Ő mindkettőnk legjobb részét képviseli.
399
00:30:49,760 --> 00:30:50,960
Ne viccelj!
400
00:30:51,800 --> 00:30:53,520
Csak férfi uralhatja Angliát.
401
00:30:54,640 --> 00:30:55,760
És fiú kell nekem.
402
00:30:57,960 --> 00:30:59,200
Vigyétek el!
403
00:31:02,360 --> 00:31:03,320
Légy jó kislány!
404
00:31:05,080 --> 00:31:06,160
Anya szeret.
405
00:31:13,720 --> 00:31:15,440
Talán ha az ágyamban lennél,
406
00:31:15,520 --> 00:31:18,320
és nem Jane-nek udvarolnál,
még lehetne fiad.
407
00:31:18,400 --> 00:31:20,640
Jane jobb társaság, mint te vagy.
408
00:31:21,160 --> 00:31:22,680
Te teljesen…
409
00:31:24,040 --> 00:31:25,480
Már meg sem ismerlek.
410
00:31:26,080 --> 00:31:28,440
- Jane tudja, ki ő.
- És én nem?
411
00:31:28,520 --> 00:31:30,960
Isten büntet engem, Anna. Miattad!
412
00:31:31,040 --> 00:31:33,080
Miattunk! Azért, amit tettünk.
413
00:31:33,680 --> 00:31:36,520
Közelebb hoztuk a népet Istenhez,
mint valaha volt!
414
00:31:36,600 --> 00:31:37,760
Elég!
415
00:31:40,560 --> 00:31:43,960
Nincs jogod olyat ígérni,
amit nem tudsz megadni!
416
00:31:45,600 --> 00:31:49,120
Henrik évekig megszállottja volt Annának,
417
00:31:49,200 --> 00:31:53,160
de Anna nem tudta megadni neki a fiút,
akire vágyott,
418
00:31:53,240 --> 00:31:57,400
így elhitte, hogy átkozott a házasságuk.
419
00:31:58,920 --> 00:32:02,400
Henrik tudta,
hogy egyre kevésbé szereti a nép.
420
00:32:02,480 --> 00:32:05,120
Lázadtak a vallási reformjai ellen.
421
00:32:05,200 --> 00:32:09,320
És az ő szemében ezért
csak egyvalaki volt felelős.
422
00:32:09,400 --> 00:32:11,240
A saját felesége, Anna.
423
00:32:13,160 --> 00:32:17,520
Ekkoriban volt Annának
egy fura beszélgetése
424
00:32:17,600 --> 00:32:21,280
a király egyik jóbarátjával,
Sir Henry Norrisszal.
425
00:32:21,840 --> 00:32:24,520
Jössz szombaton? Kopjatörés és bor.
426
00:32:25,040 --> 00:32:26,720
Nem. Utálom a kopjatörést.
427
00:32:26,800 --> 00:32:28,120
De szereted a bort.
428
00:32:28,760 --> 00:32:30,120
Annyira nem, Norris.
429
00:32:30,800 --> 00:32:32,880
Ne már, mindenki ott lesz!
430
00:32:36,320 --> 00:32:38,360
Vigyázok rád, ígérem.
431
00:32:39,160 --> 00:32:41,600
Számos hölgy vágyik majd a figyelmedre.
432
00:32:41,680 --> 00:32:44,160
De a szívem a tiéd, királyném.
433
00:32:44,800 --> 00:32:46,800
Node Norris, házas asszony vagyok!
434
00:32:46,880 --> 00:32:49,400
Már ha nem történik valami a királlyal.
435
00:32:53,680 --> 00:32:55,760
Ez a vicc az életembe kerülhet.
436
00:32:55,840 --> 00:32:59,520
Anna odavetett megjegyzése
halálos veszélyt jelent,
437
00:32:59,600 --> 00:33:01,880
mert eddigre törvénybe iktatták,
438
00:33:01,960 --> 00:33:05,760
hogy a király halálának
még az említése is felségárulás.
439
00:33:06,960 --> 00:33:07,800
Felség!
440
00:33:10,800 --> 00:33:12,440
Anna a sötétben tapogatózott.
441
00:33:12,520 --> 00:33:17,280
Tudta, hogy probléma,
hogy nem szült még fiút,
442
00:33:17,360 --> 00:33:19,000
de nem sejtette, mekkora.
443
00:33:19,080 --> 00:33:21,120
Nem tudta, hogy ki van ellene.
444
00:33:21,200 --> 00:33:24,600
Néhány ellenségéről azt hitte,
hogy az oldalán állnak.
445
00:33:24,680 --> 00:33:28,680
Úgy ült a sakktáblánál,
hogy nem tudta, ki ellen játszik.
446
00:33:30,600 --> 00:33:34,720
1536. MÁJUS 1.
447
00:33:39,680 --> 00:33:43,200
- Mit keresel itt?
- Csak ott akartam hagyni az egészet.
448
00:33:44,120 --> 00:33:47,040
És meg akartalak látogatni
két párbaj közt.
449
00:33:48,240 --> 00:33:49,960
Örülök, hogy eljöttél.
450
00:33:51,160 --> 00:33:53,880
Meg akartam nézni Henriket, de…
451
00:33:59,680 --> 00:34:01,160
egyelőre semmi nyoma.
452
00:34:02,200 --> 00:34:03,560
Majd megoldjátok.
453
00:34:04,360 --> 00:34:07,120
Hegyeket mozgatott meg,
hogy királyné lehess.
454
00:34:08,840 --> 00:34:09,920
Igen. Igazad van.
455
00:34:16,840 --> 00:34:17,680
Anna!
456
00:34:19,640 --> 00:34:21,520
Békülj ki Cromwell-lel!
457
00:34:23,360 --> 00:34:24,800
Henrik hallgat rá.
458
00:34:28,880 --> 00:34:29,840
Ne feledd!
459
00:34:31,880 --> 00:34:33,080
Boleyn Anna vagy.
460
00:34:35,000 --> 00:34:37,560
Olyat értél el,
amiről mások csak álmodnak.
461
00:34:45,800 --> 00:34:47,760
Integetek majd a pódiumról.
462
00:34:50,800 --> 00:34:52,080
Győzzenek a Boleynek!
463
00:35:21,800 --> 00:35:24,800
Rosszul álltak a dolgok,
és ezt Anna is tudta.
464
00:35:24,880 --> 00:35:29,360
Henrik napok óta kerülte. Anna megtudta,
465
00:35:29,440 --> 00:35:33,120
hogy a titkos tanács
sürgősen összeült Greenwichben,
466
00:35:33,200 --> 00:35:35,720
de nem tudta, miről tanácskoztak.
467
00:35:40,840 --> 00:35:45,160
1536. MÁJUS 2.
468
00:35:53,360 --> 00:35:55,880
A király házasságtöréssel vádolt meg.
469
00:35:57,880 --> 00:36:00,200
Annát letartóztatta a titkos tanács.
470
00:36:06,000 --> 00:36:08,360
Amikor megérkezett a londoni Towerbe,
471
00:36:09,000 --> 00:36:13,200
nem a tömlöcbe került,
hanem a királyné lakrészébe.
472
00:36:14,400 --> 00:36:17,960
Ugyanabba, ahol
a koronázása előtti éjszakát töltötte.
473
00:36:18,040 --> 00:36:21,080
Visszaemlékezett
az első győzelme előtti éjszakára.
474
00:36:21,160 --> 00:36:24,600
Akkor az angol királyné lett belőle.
Most csak rab volt.
475
00:36:26,360 --> 00:36:27,280
Házasságtörés.
476
00:36:28,560 --> 00:36:29,880
Ez abszurd.
477
00:36:30,880 --> 00:36:32,160
Szeretem Henriket.
478
00:36:32,240 --> 00:36:33,240
Ezt ő is tudja.
479
00:36:33,320 --> 00:36:34,680
Ezt mindenki tudja.
480
00:36:35,920 --> 00:36:38,160
Ki állt elő ezekkel a vádakkal?
481
00:36:41,040 --> 00:36:42,440
Nem tudom.
482
00:36:45,200 --> 00:36:48,480
A feladatom az,
hogy őrizzem önt, amíg a torony vendége.
483
00:36:49,360 --> 00:36:52,040
William Kingston volt
a torony felügyelője.
484
00:36:52,120 --> 00:36:58,320
Lényegében Anna börtönőreként szolgált,
de Anna szemében egy bizalmas is volt,
485
00:36:58,400 --> 00:36:59,760
szinte barát.
486
00:36:59,840 --> 00:37:04,600
Ekkorra mindenkitől elszigetelődött,
így Kingstonnak öntötte ki a szívét.
487
00:37:04,680 --> 00:37:06,280
Most jobb, ha lepihen.
488
00:37:09,840 --> 00:37:11,440
Jó éjszakát, felség.
489
00:37:12,040 --> 00:37:13,360
Jó éjszakát, Kingston!
490
00:37:15,160 --> 00:37:16,240
Csendet!
491
00:37:17,560 --> 00:37:18,560
Boleyn Anna!
492
00:37:20,480 --> 00:37:24,840
Házasságtöréssel, vérfertőzéssel
és felségárulással vádolják.
493
00:37:25,720 --> 00:37:28,240
Megvetve a királyhoz kötött házasságát,
494
00:37:28,320 --> 00:37:32,760
húsz alkalommal teljesítette be
alantas testi vágyait,
495
00:37:33,400 --> 00:37:38,240
és felségáruló módon közösült
a király szolgáival:
496
00:37:39,520 --> 00:37:40,560
Henry Norrisszal,
497
00:37:42,800 --> 00:37:44,240
Francis Westonnal
498
00:37:45,640 --> 00:37:46,800
és Mark Smeatonnal.
499
00:37:49,320 --> 00:37:54,240
A saját bátyját, George Boleynt is
rávette és felbujtotta,
500
00:37:54,320 --> 00:37:55,680
hogy meggyalázza magát.
501
00:37:56,760 --> 00:37:58,600
Ez őrület!
502
00:37:58,680 --> 00:38:02,520
És a szeretőivel összeesküvést szőtt
a király élete ellen,
503
00:38:02,600 --> 00:38:04,920
amit bizonyít beszélgetése Norrisszal
504
00:38:05,000 --> 00:38:07,400
a folyó év április 29-én.
505
00:38:07,480 --> 00:38:10,320
Már ha nem történik valami a királlyal.
506
00:38:11,600 --> 00:38:12,880
Boleyn Anna!
507
00:38:12,960 --> 00:38:15,880
Bűnösnek vallja magát a vádpontokban?
508
00:38:21,400 --> 00:38:22,400
Nem vagyok bűnös.
509
00:38:24,680 --> 00:38:26,680
És ezt itt mind tudjátok.
510
00:38:32,840 --> 00:38:34,960
Köszönöm, a beszélgetést.
511
00:38:36,360 --> 00:38:39,240
Nagyon hasznos volt.
512
00:38:41,120 --> 00:38:44,840
Sir William Kingston elsősorban
Henriket szolgálta.
513
00:38:44,920 --> 00:38:49,880
Neki tartozott hűséggel,
és Anna királyné börtönőreként
514
00:38:49,960 --> 00:38:52,960
a feladata része volt,
hogy kémkedjen utána,
515
00:38:53,040 --> 00:38:57,640
és feljegyezzen mindent,
ami a vád hasznára lehet.
516
00:39:01,560 --> 00:39:04,400
Anna teljesen zavarodott lehetett.
517
00:39:04,480 --> 00:39:10,480
A király megszállottságának tárgyából
felségáruló vádlott lett.
518
00:39:14,480 --> 00:39:17,520
Az ellene szóló perirat
főként szóbeszédre alapult,
519
00:39:17,600 --> 00:39:22,120
lényegében az udvarhölgyei pletykájára,
akik tanúsították a hűtlenkedését.
520
00:39:23,960 --> 00:39:27,760
Amikor Anna elkezdte elveszteni
a hatalmát,
521
00:39:27,840 --> 00:39:31,960
egyszerűbbé vált Jane
és a hozzá hasonlók számára
522
00:39:32,760 --> 00:39:34,480
a véleményük elfogadtatása.
523
00:39:34,560 --> 00:39:38,480
Lady Worcester ekkor már jó ideje
keltett pletykákat ellene.
524
00:39:41,320 --> 00:39:45,760
Cromwell az egészet szemmel tartotta.
Fel akarta használni Anna ellen.
525
00:39:45,840 --> 00:39:47,320
Légy óvatos!
526
00:39:47,400 --> 00:39:51,520
Az igazság nem számított. Csak az,
hogy megfosszák Annát a hatalmától.
527
00:39:57,920 --> 00:40:01,760
Cromwell volt a királyság
leghíresebb ügyvédje.
528
00:40:01,840 --> 00:40:03,440
Biztosra ment a perben.
529
00:40:03,520 --> 00:40:07,360
Egy mai bíróságon nem állna meg az ügy.
530
00:40:07,440 --> 00:40:10,640
Pletykán és hallomáson alapult,
531
00:40:10,720 --> 00:40:14,680
de Cromwell egy nagyon gonosz történetet
épített rájuk.
532
00:40:15,600 --> 00:40:16,720
Boleyn Anna!
533
00:40:17,480 --> 00:40:18,640
Az esküdtszék önt…
534
00:40:20,640 --> 00:40:22,280
bűnösnek találja.
535
00:40:23,760 --> 00:40:25,200
Halálra ítéltetik
536
00:40:26,200 --> 00:40:30,640
máglya vagy lefejezés által,
a király tetszése szerint.
537
00:40:40,400 --> 00:40:45,160
Utolsó napjaiban
Annát meglátogatta a volt lelkésze,
538
00:40:45,240 --> 00:40:47,880
az akkori Canterbury érsek,
Thomas Cranmer.
539
00:40:48,480 --> 00:40:51,200
Anna, ez az esélyed a szabadulásra.
540
00:40:54,360 --> 00:40:57,080
Tudtam, hogy Henrik nem engedi ezt.
541
00:40:57,880 --> 00:41:00,720
Ha ezt aláírod,
érvénytelenítjük a házasságotokat.
542
00:41:01,920 --> 00:41:02,760
Tessék?
543
00:41:04,160 --> 00:41:07,200
Az udvarban az egyik fő szövetségese volt,
544
00:41:07,280 --> 00:41:12,920
akit ekkor elküldtek, hogy meggyőzze
Annát az érvénytelenítésről.
545
00:41:13,440 --> 00:41:15,160
Milyen alapon?
546
00:41:15,240 --> 00:41:16,840
Bízd rám a részleteket!
547
00:41:16,920 --> 00:41:18,640
Henrik tud erről?
548
00:41:26,440 --> 00:41:28,400
Mi lesz így Erzsébettel?
549
00:41:31,200 --> 00:41:35,160
Fattyúnak nyilvánítják
és eltávolítják az örökösödési sorból.
550
00:41:36,200 --> 00:41:37,040
Anna!
551
00:41:37,840 --> 00:41:42,720
Ha aláírod ezt, elkerülheted a halált,
és zárdában élheted le az életed.
552
00:41:42,800 --> 00:41:44,360
Ez egy mentőöv, Anna.
553
00:41:44,440 --> 00:41:45,880
Kérlek, fogadd el!
554
00:41:48,680 --> 00:41:50,560
Ez Cromwell műve!
555
00:41:52,000 --> 00:41:54,120
Csak beszélnem kell a férjemmel.
556
00:41:55,400 --> 00:42:00,240
Norrist, Breretont, Westont és Smeatont
bűnösnek ítélték a házasságtörésben veled.
557
00:42:01,080 --> 00:42:02,880
Holnap végzik ki őket.
558
00:42:05,840 --> 00:42:06,880
Az öcsédet is.
559
00:42:09,160 --> 00:42:10,160
George-ot?
560
00:42:11,480 --> 00:42:12,320
Ha te…
561
00:42:13,640 --> 00:42:15,720
el akarod kerülni ezt a sorsot…
562
00:42:49,560 --> 00:42:51,280
A király kegyelmet gyakorolt.
563
00:42:53,320 --> 00:42:57,040
Bárd helyett pallossal veszik a fejét.
564
00:42:59,120 --> 00:43:02,240
Anna bukásának talán az egyik
legkegyetlenebb eleme
565
00:43:02,320 --> 00:43:06,920
az volt, hogy az érvénytelenítésért
cserébe kegyelmet ígértek.
566
00:43:07,560 --> 00:43:09,920
Az ígéretet természetesen megszegték.
567
00:43:14,640 --> 00:43:20,240
Egyértelművé vált, hogy Henrik
már azelőtt hívatta a hóhért,
568
00:43:20,320 --> 00:43:23,520
hogy a per egyáltalán megkezdődött volna.
569
00:43:24,600 --> 00:43:30,880
Ő döntötte el, hogy Annának mennie kell,
ő gondolta ki az egészet.
570
00:43:30,960 --> 00:43:33,040
A halálát akarta,
571
00:43:33,120 --> 00:43:36,080
hogy tovább léphessen,
és elvehesse Jane Seymourt.
572
00:43:36,920 --> 00:43:38,400
Meghalni jöttem ide.
573
00:43:40,120 --> 00:43:42,320
Isten óvja a királyt,
574
00:43:43,880 --> 00:43:46,400
hogy még évekig uralkodhasson felettetek.
575
00:43:50,120 --> 00:43:54,160
Soha nem volt jobb szívű
vagy megbocsátóbb uralkodónk.
576
00:43:57,520 --> 00:44:00,080
Velem mindig…
577
00:44:04,880 --> 00:44:07,920
jó és szerető férj volt.
578
00:44:10,800 --> 00:44:12,000
Imádkozzatok értem!
579
00:44:17,200 --> 00:44:19,680
Annát az vezette, hogy megvédje a lányát
580
00:44:20,280 --> 00:44:23,000
és a családját, a Boleyneket.
581
00:44:23,080 --> 00:44:25,600
Az apja még élt. Az anyja is.
582
00:44:25,680 --> 00:44:28,360
Ott volt a nővére és a nővére gyerekei.
583
00:44:28,440 --> 00:44:32,560
Az utolsó lehelletével is
a Boleyneket védte.
584
00:45:25,120 --> 00:45:28,800
Teljesen előzmény nélküli az, ami történt.
585
00:45:28,880 --> 00:45:32,240
Azelőtt soha nem végeztek ki
angol királynét.
586
00:45:32,320 --> 00:45:34,480
Henrik eldobta Annát,
587
00:45:34,560 --> 00:45:36,680
mert nem szült neki fiút.
588
00:45:37,200 --> 00:45:41,120
Lényegében azért,
mert nem az a nő volt, akit elképzelt.
589
00:45:41,200 --> 00:45:43,080
Milyen dicsőséges tehát,
590
00:45:43,720 --> 00:45:48,320
hogy Henrik után
a lányuk lett az uralkodó.
591
00:45:48,400 --> 00:45:52,960
Elért mindent, amit Anna akart.
592
00:45:53,040 --> 00:45:57,440
A kislányában az egész beteljesedett.
593
00:46:00,640 --> 00:46:07,640
I. Erzsébet
az egyik legerősebb angol uralkodó lett,
594
00:46:08,160 --> 00:46:12,000
és a szemében Boleyn Annát látjuk viszont.
595
00:46:13,960 --> 00:46:16,320
BOLEYN ANNA LÁNYA, I. ERZSÉBET KIRÁLYNŐ
596
00:46:16,400 --> 00:46:18,880
44 ÉVIG URALTA ANGLIÁT,
ÉS NEM HÁZASODOTT MEG.
597
00:46:19,880 --> 00:46:23,160
MINDEN SZABÁLYT MEGSZEGETT.
598
00:46:47,960 --> 00:46:52,960
A feliratot fordította: Kalmár Dávid