1 00:00:06,040 --> 00:00:08,920 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:25,000 --> 00:00:29,200 ‎การเป็นเมียน้อยก็เหมือนกับอยู่ท่ามกลางกองไฟ 3 00:00:31,160 --> 00:00:35,400 ‎เจ้ารู้ไหมว่าการถูกกษัตริย์แห่งอังกฤษรัก ‎หมายความว่ายังไง 4 00:00:36,280 --> 00:00:37,920 ‎ทำไมหม่อมฉันต้องเชื่อใจท่าน 5 00:00:38,800 --> 00:00:40,400 ‎พี่จะเป็นราชินีที่ยอดเยี่ยม 6 00:00:41,160 --> 00:00:44,320 ‎แต่พระองค์มีราชินีอยู่แล้ว ‎และประชาชนรักแคทเธอรีน 7 00:00:46,240 --> 00:00:48,040 ‎ไม่ว่านี่คืออะไร มันจบแล้ว 8 00:00:51,360 --> 00:00:54,160 ‎เจ้ากำลังทำผิดมหันต์ 9 00:00:54,960 --> 00:00:58,800 ‎เจ้าทิ้งอนาคตของตัวเอง อนาคตของครอบครัว! 10 00:00:58,880 --> 00:01:00,120 ‎ข้ารักเจ้า แอนน์! 11 00:01:04,160 --> 00:01:05,000 ‎เข้ามา 12 00:01:33,920 --> 00:01:35,960 ‎(ปี 1527) 13 00:01:36,040 --> 00:01:38,440 ‎(ปราสาทฮีเวอร์ ประเทศอังกฤษ) 14 00:01:39,200 --> 00:01:40,840 ‎แต่งงาน จริงเหรอ 15 00:01:40,920 --> 00:01:43,680 ‎- อืมฮึ ‎- อือ ฝันไปเถอะ 16 00:01:43,760 --> 00:01:48,360 ‎มีข่าวลือกันในราชสำนักว่า ‎เฮนรี่พยายามจะทำให้การแต่งงานเป็นโมฆะ 17 00:01:48,440 --> 00:01:50,280 ‎พระสันตะปาปาไม่มีวันยอมหรอก 18 00:01:51,000 --> 00:01:53,080 ‎งานนี้ต้องเป็นปัญหาแน่นอน 19 00:01:53,160 --> 00:01:55,160 ‎เห็นชัดว่าแคทเธอรีนแก่เกินไปที่จะอุ้มท้อง 20 00:01:55,240 --> 00:01:57,320 ‎และพระราชาต้องมีโอรส 21 00:01:58,160 --> 00:02:00,640 ‎พระองค์ตรัสจริงเหรอว่า ‎จะแต่งงานกับเจ้า แอนน์ 22 00:02:01,320 --> 00:02:02,160 ‎แน่นอน 23 00:02:04,080 --> 00:02:05,080 ‎ทำนองนั้น 24 00:02:06,320 --> 00:02:10,160 ‎จดหมายบางฉบับที่เฮนรี่ส่งถึงแอนน์ ‎มีเนื้อหาทางเพศอย่างโจ่งแจ้ง 25 00:02:10,240 --> 00:02:15,600 ‎เห็นชัดว่าเขาหมกมุ่นเอาแต่คิดถึง ‎การมีเซ็กซ์กับเธอ 26 00:02:15,680 --> 00:02:17,160 ‎เขาเขียนหาเธอ 27 00:02:17,240 --> 00:02:22,920 ‎ว่าเขาอยาก "จูบเป็ดน้อยเธอทั้งค่ำคืน" 28 00:02:23,000 --> 00:02:25,280 ‎ซึ่งเป็นคำแสลงสมัยทิวเดอร์แปลว่าหน้าอก 29 00:02:25,360 --> 00:02:29,400 ‎ในช่วงที่เขียนจดหมายนั้น ‎มีบางอย่างเปลี่ยนไป 30 00:02:29,480 --> 00:02:30,960 ‎และมีช่วงเวลา 31 00:02:31,040 --> 00:02:35,240 ‎ที่ดูเหมือนเฮนรี่จะยึดมั่นกับแอนน์มากขึ้น 32 00:02:36,720 --> 00:02:40,680 ‎มีหลายอย่างที่พระองค์พูดออกมาไม่ได้ 33 00:02:40,760 --> 00:02:42,320 ‎เช่น "แต่งงานกับข้าเถอะ" 34 00:02:42,400 --> 00:02:44,560 ‎แต่นั่นคือสิ่งที่พระองค์ต้องการ 35 00:02:45,560 --> 00:02:48,920 ‎และการเชิญข้ากลับไปที่ราชสำนัก 36 00:02:49,000 --> 00:02:52,640 ‎สัญญาจะยอมรับว่าข้าเป็นคนที่พระองค์รัก 37 00:02:52,720 --> 00:02:54,240 ‎เป็นการยืนยันได้ 38 00:02:56,280 --> 00:02:57,840 ‎แอนน์กลับไปอยู่ในราชสำนัก 39 00:02:57,920 --> 00:03:00,120 ‎แต่ครั้งนี้ สิ่งต่างๆ เปลี่ยนไป 40 00:03:00,200 --> 00:03:05,640 ‎เพราะเฮนรี่สัญญาว่า ‎จะพยายามทำให้เธอเป็นภรรยาและเป็นราชินี 41 00:03:05,720 --> 00:03:10,680 ‎ความคิดที่ว่ากษัตริย์อังกฤษ ‎อาจจะเขี่ยภรรยาคนแรกทิ้ง 42 00:03:10,760 --> 00:03:14,120 ‎และแต่งงานกับคนอื่นเป็นเรื่องที่น่าตกใจมาก 43 00:03:14,200 --> 00:03:17,680 ‎เฮนรี่ยังแต่งงานกับแคทเธอรีนแห่งอารากอนอยู่ 44 00:03:27,040 --> 00:03:28,320 ‎เจ้ากลับมา 45 00:03:28,400 --> 00:03:29,680 ‎อีกแล้ว 46 00:03:38,440 --> 00:03:40,720 ‎สวยมากนะ ว่าไหม 47 00:03:40,800 --> 00:03:43,520 ‎ของขวัญจากเฮนรี่ เคยเป็นของพระมารดาเขา 48 00:03:47,360 --> 00:03:51,280 ‎โถ ดีจังนะ 49 00:03:58,200 --> 00:04:02,320 ‎ตอนนี้แคทเธอรีนชินชากับการนอกใจของสามีแล้ว 50 00:04:02,400 --> 00:04:06,040 ‎แคทเธอรีนคงคิดว่า ‎นี่ก็เป็นแค่การนอกใจอีกครั้ง 51 00:04:06,120 --> 00:04:09,840 ‎ไม่ทันไรเขาก็จะเลิกสนใจแอนน์ ‎เหมือนที่เขาเลิกสนใจคนอื่น 52 00:04:10,440 --> 00:04:12,560 ‎เฮ้อ ไม่อยากเชื่อเลยว่าเรากลับมาแล้ว 53 00:04:13,760 --> 00:04:16,120 ‎และครั้งนี้ก็มีอำนาจต่อรองด้วย 54 00:04:28,000 --> 00:04:29,520 ‎แคทเธอรีนคิดว่าข้าเป็นตัวตลก 55 00:04:29,600 --> 00:04:31,760 ‎เจ้าคิดว่าจะเป็นไงล่ะ แปะมือกันเหรอ 56 00:04:31,840 --> 00:04:34,400 ‎เจ้าพยายามแย่งสามีนางนะ 57 00:04:36,200 --> 00:04:37,600 ‎แต่เขาไม่ได้รักนาง 58 00:04:37,680 --> 00:04:39,040 ‎สำคัญด้วยเหรอ 59 00:04:40,600 --> 00:04:44,080 ‎แปลกนะเมื่อคิดว่า ‎นางเคยแต่งงานกับพี่ชายของเฮนรี่มาก่อน 60 00:04:44,160 --> 00:04:48,920 ‎ข้าจำได้ ใช่ เขาตาย ‎แล้วนางก็โผล่มาอยู่ในอ้อมกอดของเฮนรี่ 61 00:04:49,440 --> 00:04:51,840 ‎พวกเขาไม่มีทางเลือกนักหรอก 62 00:04:56,040 --> 00:04:58,040 ‎ข้าก็เป็นพระราชินีที่ดีอย่างแคทเธอรีนได้ 63 00:04:59,000 --> 00:05:00,480 ‎ในชุดนั้นก็เป็นได้นะ 64 00:05:07,520 --> 00:05:09,680 ‎เจ้ากังวลอะไร 65 00:05:11,280 --> 00:05:12,320 ‎เจ้างดงาม 66 00:05:13,520 --> 00:05:14,840 ‎บริสุทธิ์ 67 00:05:15,400 --> 00:05:16,440 ‎มุ่งมั่น 68 00:05:17,640 --> 00:05:19,920 ‎พระราชินีผู้ยิ่งใหญ่ตลอดกาล 69 00:05:24,800 --> 00:05:28,640 ‎ไว้มาเก็บที่เหลือทีหลัง ‎เฮนรี่ยกห้องเก่าของข้าให้เจ้า 70 00:05:29,280 --> 00:05:31,240 ‎ข้าก็ไม่ชอบที่นี่อยู่แล้ว 71 00:05:31,840 --> 00:05:33,880 ‎เราจะออกจากที่นี่ภายในเที่ยงวัน 72 00:05:33,960 --> 00:05:35,680 ‎อ้าว ข้าไม่รู้เลย 73 00:05:35,760 --> 00:05:37,440 ‎เป็นข้าจะไม่ตกแต่งใหม่มากนัก 74 00:05:37,520 --> 00:05:40,160 ‎เพราะยังไงเจ้าคงจะอยู่ที่นี่แค่ชั่วคราว 75 00:05:45,800 --> 00:05:48,800 ‎แอนน์กับโวลซีย์เป็นคู่อริเก่ากัน 76 00:05:48,880 --> 00:05:50,080 ‎พวกเขาไม่ถูกกันเลย 77 00:05:50,160 --> 00:05:54,120 ‎โวลซีย์มองว่าแอนน์ ‎เป็นเพียงความหลงใหลฉาบฉวยของเฮนรี่ 78 00:05:54,200 --> 00:05:57,520 ‎ไม่ใช่ภัยคุกคามที่แท้จริงอย่างที่เธอเป็น 79 00:05:59,240 --> 00:06:00,840 ‎เดินทางปลอดภัยนะ! 80 00:06:05,200 --> 00:06:06,480 ‎ช่างงดงามเหลือเกิน 81 00:06:08,520 --> 00:06:10,280 ‎เพคะ งดงามมาก 82 00:06:11,960 --> 00:06:13,240 ‎ข้าพูดถึงเจ้าต่างหาก 83 00:06:14,880 --> 00:06:17,480 ‎ข้าจะไปดูของที่เหลือนะ 84 00:06:18,720 --> 00:06:19,800 ‎ทูลลาเพคะ 85 00:06:23,880 --> 00:06:25,840 ‎- ข้าซื้อแส้มาให้เจ้า ‎- โอ๊ะ 86 00:06:25,920 --> 00:06:28,120 ‎สำหรับขี่ม้า ข้าจะพาเจ้าไปข้างนอก 87 00:06:29,200 --> 00:06:30,800 ‎หม่อมฉันไม่มีชุดใส่เพคะ 88 00:06:30,880 --> 00:06:32,960 ‎ข้าเลือกชุดไว้ให้เจ้าแล้ว 89 00:06:34,960 --> 00:06:36,520 ‎เจ้าขี่ม้าเป็นใช่ไหม 90 00:06:41,080 --> 00:06:44,480 ‎ไม่แน่ใจว่าท่านอึดพอ ‎ที่จะตามหม่อมฉันทันนะเพคะ ฝ่าบาท 91 00:07:10,160 --> 00:07:11,960 ‎พวกเจ้าอยู่เฝ้าม้าที่นี่ 92 00:07:22,000 --> 00:07:24,080 ‎กฎของหม่อมฉัน จำได้ไหมเพคะ 93 00:07:31,040 --> 00:07:33,680 ‎นานแล้วที่ข้าไม่มีคนเก่งๆ ขี่ม้าเป็นเพื่อน 94 00:07:35,240 --> 00:07:40,280 ‎เรื่องทำให้การแต่งงานเป็นโมฆะ… ‎ถึงไหนแล้วเพคะ 95 00:07:41,320 --> 00:07:42,400 ‎ข้ากำลังจัดการอยู่ 96 00:07:43,000 --> 00:07:44,080 ‎ข้าสัญญา 97 00:07:44,160 --> 00:07:46,360 ‎ข้าไม่ได้เข้าใกล้นางมาหลายปีแล้ว 98 00:07:46,440 --> 00:07:49,200 ‎นางสนใจพระคัมภีร์มากกว่าความสุขทางเพศ 99 00:07:50,160 --> 00:07:52,160 ‎คงไม่ใช่พระคัมภีร์ ‎ที่เป็นภาษาอังกฤษแน่นอน 100 00:07:52,240 --> 00:07:56,320 ‎ไม่เด็ดขาด พระคัมภีร์ควรอ่านเป็นภาษาละติน ‎อย่างที่เป็นมาตลอด 101 00:07:57,880 --> 00:07:59,560 ‎ได้ยินว่าท่านอยากเผาทิ้งให้หมด 102 00:08:00,640 --> 00:08:01,840 ‎หนังสือหรือพวกนอกรีตล่ะ 103 00:08:01,920 --> 00:08:02,760 ‎ทั้งคู่ 104 00:08:03,680 --> 00:08:06,720 ‎ก็… พวกเขารู้ผลของการถูกจับได้อยู่แล้ว 105 00:08:09,200 --> 00:08:11,200 ‎บทลงโทษเหมาะสมความผิดเหรอเพคะ 106 00:08:28,080 --> 00:08:28,920 ‎เฮนรี่! 107 00:08:31,120 --> 00:08:32,640 ‎พระเจ้า เกิดอะไรขึ้น 108 00:08:37,240 --> 00:08:38,080 ‎เสร็จข้า! 109 00:08:39,800 --> 00:08:40,760 ‎แอนน์ ข้า… 110 00:08:41,680 --> 00:08:43,600 ‎แอนน์ ข้าขอโทษๆ 111 00:08:44,160 --> 00:08:45,360 ‎- ปล่อยนะ! ‎- ข้าขอโทษ 112 00:08:45,440 --> 00:08:47,200 ‎ได้โปรด ยกโทษให้ข้าเถอะ 113 00:08:47,880 --> 00:08:48,720 ‎เสร็จละ! 114 00:09:25,960 --> 00:09:29,000 ‎ลูกของหม่อมฉันต้องได้เป็นกษัตริย์องค์ต่อไป 115 00:09:34,800 --> 00:09:37,120 ‎นั่นคือทุกสิ่งที่ข้าปรารถนา 116 00:09:40,160 --> 00:09:42,520 ‎เมื่อเฮนรี่ที่แปดขึ้นครองราชย์ 117 00:09:42,600 --> 00:09:45,440 ‎ราชวงศ์ทิวเดอร์ยังเป็นราชวงศ์ที่ค่อนข้างใหม่ 118 00:09:45,520 --> 00:09:47,560 ‎และเปราะบางด้วย 119 00:09:47,640 --> 00:09:49,600 ‎ดังนั้นเขาจึงรู้ตัวดีว่า 120 00:09:49,680 --> 00:09:53,840 ‎เขาต้องมีโอรสเพื่อให้บัลลังก์มั่นคง 121 00:09:53,920 --> 00:09:56,320 ‎แอนน์ตั้งครรภ์ก่อนพวกเขาแต่งงานกันไม่ได้ 122 00:09:56,400 --> 00:09:58,600 ‎เพราะนั่นแปลว่าทายาทพวกเขา ‎จะเป็นลูกนอกสมรส 123 00:09:58,680 --> 00:10:00,200 ‎พวกเขาต้องทำให้ถูกต้อง 124 00:10:00,280 --> 00:10:02,760 ‎เขาต้องมีทายาทโดยชอบธรรม ‎เพื่อบัลลังก์ทิวเดอร์ 125 00:10:02,840 --> 00:10:05,840 ‎ถ้าท่านต้องการหม่อมฉัน ‎ต้องแต่งงานกับหม่อมฉันก่อน 126 00:10:08,640 --> 00:10:09,640 ‎แน่นอน 127 00:10:10,720 --> 00:10:11,720 ‎ข้าต้องการทุกอย่าง 128 00:10:13,800 --> 00:10:14,640 ‎ข้าต้องการให้เจ้า… 129 00:10:16,120 --> 00:10:17,040 ‎เป็นของข้า 130 00:10:36,000 --> 00:10:38,560 ‎ตั้งแต่เดตแรกวันนั้น 131 00:10:40,120 --> 00:10:41,120 ‎ข้าก็รักพระองค์ 132 00:10:43,160 --> 00:10:44,480 ‎แต่มีหลายสิ่ง… 133 00:10:46,680 --> 00:10:47,880 ‎ที่พระองค์ไม่รู้ 134 00:10:49,160 --> 00:10:50,920 ‎สิ่งที่ข้าให้พระองค์เห็นไม่ได้ 135 00:10:51,000 --> 00:10:54,520 ‎ข้ารู้ว่าเฮนรี่อยากเผาพวกนอกรีตคากองไฟ 136 00:10:55,040 --> 00:10:59,600 ‎และในแง่หนึ่ง ข้าเองก็เป็นคนนอกรีต 137 00:11:00,200 --> 00:11:02,280 ‎เพราะหนังสืออันฉาวโฉ่ที่ข้าอ่าน 138 00:11:03,960 --> 00:11:05,680 ‎ข้ากำลังเล่นเกมที่อันตรายมาก 139 00:11:23,600 --> 00:11:26,280 ‎ของขวัญอีกชิ้นจากเฮนรี่รึเปล่านะ 140 00:11:26,360 --> 00:11:27,680 ‎แน่นอนอยู่แล้ว 141 00:11:29,120 --> 00:11:33,600 ‎ข้าเดาว่าเดตแรกของพี่เป็นไปได้ด้วยดีสินะ 142 00:11:34,520 --> 00:11:37,800 ‎เพราะแฟนหนุ่มคนใหม่ของพี่เพิ่งแต่งตั้งข้า 143 00:11:38,800 --> 00:11:43,840 ‎ให้เป็นว่าที่อัศวินและผู้ควบคุมสุนัขล่าสัตว์ 144 00:11:44,880 --> 00:11:47,040 ‎นั่นเป็นตำแหน่งที่ไร้สาระสิ้นดี 145 00:11:47,120 --> 00:11:50,080 ‎แต่ถ้าเจ้าบอกว่าเจ้าเป็นคนสำคัญ ‎งั้นก็ว้าว ข้าประทับใจนะ 146 00:11:50,160 --> 00:11:53,120 ‎แหม เวลาที่พี่ไม่ได้มองตาหนุ่มคนรัก 147 00:11:53,200 --> 00:11:55,920 ‎ข้าคิดว่าพี่คงอยากดูสิ่งนี้ 148 00:11:59,120 --> 00:12:02,880 ‎การเชื่อฟังของชาวคริสต์ โดยวิลเลียม ทินเดล 149 00:12:04,040 --> 00:12:07,960 ‎เขียนว่ากษัตริย์ไม่ควรต้องรับคำสั่งใครทั้งนั้น 150 00:12:08,720 --> 00:12:10,120 ‎แม้แต่พระสันตะปาปา 151 00:12:11,960 --> 00:12:15,240 ‎ข้าคิดว่าน่าจะเป็นคำตอบ ‎ของปัญหาแคทเธอรีนของพี่ได้ 152 00:12:15,320 --> 00:12:16,840 ‎เป็นเรื่องได้เลยนะนี่ 153 00:12:17,560 --> 00:12:19,200 ‎นอกรีตมากทีเดียว 154 00:12:20,480 --> 00:12:22,240 ‎อย่าให้ใครจับได้ว่าเจ้ามีละ แอนน์ 155 00:12:22,760 --> 00:12:26,960 ‎แอนน์และจอร์จ น้องชายของเธอเปิดใจยอมรับ 156 00:12:27,040 --> 00:12:29,800 ‎ความคิดศาสนาที่สุดโต่งหลายประเด็น 157 00:12:29,880 --> 00:12:33,440 ‎ที่เริ่มจะแพร่หลายไปทั่วอังกฤษ 158 00:12:33,520 --> 00:12:35,400 ‎นี่อันตรายมากสำหรับพวกเขา 159 00:12:35,480 --> 00:12:38,200 ‎มันขัดต่อศาสนาที่เป็นทางการ 160 00:12:38,280 --> 00:12:40,680 ‎และบทลงโทษคือโทษประหาร 161 00:12:40,760 --> 00:12:42,600 ‎พวกเจ้าสองคนทำอะไรกัน 162 00:12:44,520 --> 00:12:47,520 ‎ข้ากำลังบอกแอนน์ว่าข้าได้เลื่อนตำแหน่ง 163 00:12:50,040 --> 00:12:52,400 ‎ข้าคิดว่าเราน่าจะฉลองงานใหม่ของเจ้า 164 00:12:53,200 --> 00:12:54,320 ‎ฟังดูเข้าท่านะ 165 00:12:55,400 --> 00:12:59,360 ‎แต่สุนัขพวกนั้นต้องมีคนดูแล 166 00:13:10,080 --> 00:13:12,440 ‎สิ่งที่แอนน์มีไว้ในครอบครอง 167 00:13:12,520 --> 00:13:15,680 ‎เป็นหนังสือที่อื้อฉาวที่สุดเล่มหนึ่งในโลก 168 00:13:15,760 --> 00:13:19,280 ‎การเชื่อฟังของชาวคริสต์ของวิลเลียม ทินเดล 169 00:13:19,360 --> 00:13:20,360 ‎มันคือระเบิด 170 00:13:20,440 --> 00:13:25,280 ‎หนังสือเล่มนี้ระบุว่า ‎กษัตริย์ควรอยู่เหนือพระสันตะปาปา 171 00:13:25,360 --> 00:13:30,000 ‎มันท้าทายรากฐานของศาสนาโรมันคาทอลิก 172 00:13:30,080 --> 00:13:33,160 ‎วิลเลี่ยม ทินเดลกำลังหลบหนี ‎จากกษัตริย์อังกฤษ 173 00:13:33,240 --> 00:13:36,120 ‎โทษฐานที่แปลคัมภีร์ไบเบิลเป็นภาษาอังกฤษ 174 00:13:36,200 --> 00:13:39,680 ‎นี่ถือว่าผิดกฎหมายอังกฤษ ‎ในรัชสมัยของเฮนรี่ 175 00:13:39,760 --> 00:13:43,840 ‎นี่คือเรื่องนอกรีต ‎และเป็นสิ่งที่จะทำให้คุณถูกเผาทั้งเป็นได้ 176 00:13:48,000 --> 00:13:50,040 ‎เจ้ายังอ่านอยู่อีกเหรอ 177 00:13:50,120 --> 00:13:52,840 ‎พระเจ้า กี่โมงแล้ว ข้าจะไปสาย! 178 00:13:52,920 --> 00:13:54,240 ‎วางหนังสือ ไปแต่งตัว 179 00:13:54,320 --> 00:13:55,760 ‎เอาไปล็อกเก็บให้หน่อยนะ 180 00:13:55,840 --> 00:13:56,800 ‎ได้ 181 00:13:57,320 --> 00:14:00,320 ‎ไม่อยากให้ระเบิดชิ้นนี้วางล่อตาคนแน่นอน 182 00:14:00,840 --> 00:14:04,480 ‎ถ้ากษัตริย์เฮนรี่มาเห็นเข้า ‎ทุกอย่างได้ลุกเป็นไฟแน่ 183 00:14:06,520 --> 00:14:08,400 ‎ขอให้สนุกกับรักสามเศร้านะ 184 00:14:25,640 --> 00:14:29,120 ‎ตอนนี้เฮนรี่อาศัยอยู่ใต้ชายคาเดียวกัน ‎กับผู้หญิงทั้งสองคน 185 00:14:29,200 --> 00:14:32,200 ‎พวกเขาบังเอิญเจอกันเป็นประจำ 186 00:14:32,280 --> 00:14:36,040 ‎มันทำให้แอนน์รำคาญใจยิ่งกว่าอะไร 187 00:15:01,040 --> 00:15:04,160 ‎ไม่น่าเชื่อที่การเล่นไพ่ครั้งนี้เกิดขึ้นจริงๆ 188 00:15:04,240 --> 00:15:08,720 ‎แคทเธอรีน แอนน์และเฮนรี่นั่งเล่นไพ่กัน 189 00:15:08,800 --> 00:15:12,880 ‎บรรยากาศคงอึมครึมมาก 190 00:15:12,960 --> 00:15:16,880 ‎แคทเธอรีนส่งสายตาอาฆาตไปยังแอนน์ 191 00:15:16,960 --> 00:15:19,560 ‎เฮนรี่คงกำลังเพลิดเพลินกับเรื่องทั้งหมด 192 00:15:19,640 --> 00:15:23,760 ‎ส่วนแอนน์ เธอสนุกกับความท้าทาย 193 00:15:49,480 --> 00:15:50,680 ‎ข้าเบื่อเล่นเกมแล้ว 194 00:15:52,760 --> 00:15:53,800 ‎ราตรีสวัสดิ์ 195 00:15:58,840 --> 00:16:04,000 ‎การประเมินแอนน์ต่ำไปจะเป็นความผิดพลาด ‎ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของแคทเธอรีน 196 00:16:08,200 --> 00:16:13,080 ‎ข้าอยากให้แคทเธอรีนยอมรับว่า ‎มันจบแล้วเมื่อทุกคนรู้ว่ามันจบ 197 00:16:13,160 --> 00:16:16,800 ‎ไม่ใช่แค่ว่านางมีโอรสให้เฮนรี่ไม่ได้นะ 198 00:16:16,880 --> 00:16:20,040 ‎แต่พวกเขาไม่ได้รักกันแล้ว ‎นางคาดหวังว่าพระองค์จะทำอะไร 199 00:16:20,120 --> 00:16:23,920 ‎สิ่งหนึ่งที่ไม่ต้องสงสัยเลยคือ เฮนรี่รักข้า 200 00:16:24,000 --> 00:16:26,240 ‎มากกว่าที่พระองค์เคยรักแคทเธอรีน 201 00:16:26,320 --> 00:16:28,600 ‎และเราจะได้ครองรักกัน 202 00:16:32,480 --> 00:16:33,520 ‎แอนน์… 203 00:16:34,040 --> 00:16:37,280 ‎หม่อมฉันบอกท่านหลายครั้งแล้ว ‎จะไม่ยอมเป็นนางสนมของท่าน 204 00:16:37,800 --> 00:16:40,280 ‎- เจ้าไม่ใช่ ‎- นางไม่ได้คิดอย่างนั้น 205 00:16:40,360 --> 00:16:43,160 ‎ฟังนะ โวลซีย์ยังจัดการรายละเอียดขั้นสุดท้ายอยู่ 206 00:16:43,240 --> 00:16:46,280 ‎แต่สิ่งสำคัญที่สุดคือ ‎เราต้องเกลี้ยกล่อมพระสันตะปาปา 207 00:16:46,360 --> 00:16:49,320 ‎ว่าการแต่งงานของข้ากับแคทเธอรีน ‎ไม่ถูกต้องตามกฎหมายตั้งแต่แรก 208 00:16:51,480 --> 00:16:54,640 ‎แล้วท่านมีแผนจะทำยังไง 209 00:16:54,720 --> 00:16:56,800 ‎ศาสนจักรเห็นชอบให้เราแต่งงาน 210 00:16:56,880 --> 00:16:59,400 ‎เพราะแคทเธอรีนบอกว่า ‎นางไม่ได้หลับนอนกับพี่ชายข้า 211 00:16:59,920 --> 00:17:02,040 ‎- ท่านคิดว่านางโกหกเหรอ ‎- เป็นไปได้ 212 00:17:02,640 --> 00:17:04,320 ‎พระเจ้าจึงลงโทษข้า 213 00:17:06,600 --> 00:17:08,000 ‎เลวีนิติ 20 วรรคที่ 21 214 00:17:08,080 --> 00:17:11,080 ‎"ชายใดแต่งงานกับภรรยาของพี่น้องเพศชาย ‎ผู้นั้นจะไม่มีบุตรสืบสกุล" 215 00:17:11,160 --> 00:17:12,080 ‎ถูกต้อง 216 00:17:13,280 --> 00:17:15,280 ‎ท่านคิดเหมือนหม่อมฉันรึเปล่า 217 00:17:17,040 --> 00:17:18,480 ‎เราต้องพิสูจน์ให้ได้ 218 00:17:19,280 --> 00:17:22,400 ‎เราโน้มน้าวให้โวลซีย์ดำเนินการหย่าร้าง 219 00:17:22,480 --> 00:17:27,920 ‎แต่แคทเธอรีนไม่คิดจะยอมแพ้โดยไม่สู้เลย 220 00:17:28,640 --> 00:17:30,480 ‎การแต่งงานของเฮนรี่กับแคทเธอรีน ‎ขึ้นศาล 221 00:17:30,560 --> 00:17:34,360 ‎ที่ศาลแบล็กไฟรเออร‎์‎ในกรกฎาคม ปี 1529 222 00:17:34,440 --> 00:17:36,840 ‎และประธานในนั้นคือโวลซีย์ 223 00:17:36,920 --> 00:17:40,400 ‎และตัวแทนของพระสันตะปาปา ‎คาร์ดินัลลอเรนโซ คัมเปจจิโอ 224 00:17:40,480 --> 00:17:44,200 ‎การทำเรื่องหย่าร้างให้กษัตริย์ไม่ใช่เรื่องง่าย 225 00:17:44,280 --> 00:17:48,360 ‎มันต้องมีอำนาจและการอนุมัติจากพระสันตะปาปา 226 00:17:49,760 --> 00:17:52,200 ‎เฮนรี่ขึ้นให้การว่า 227 00:17:52,280 --> 00:17:56,160 ‎เขากระดากใจเพราะจิตสำนึกผิดชอบชั่วดีของตน 228 00:17:56,240 --> 00:18:01,320 ‎สภาพจิตใจของเขารับไม่ได้ ‎ที่ต้องใช้ชีวิตอยู่กับคำโกหก 229 00:18:01,400 --> 00:18:03,640 ‎ที่ต้องแต่งงานกับภรรยาม่ายของพี่ชาย 230 00:18:03,720 --> 00:18:06,760 ‎เลิกเดินไปเดินมาสักที เจ้าทำข้าเวียนหัว 231 00:18:06,840 --> 00:18:08,280 ‎ช่วยไม่ได้นี่ 232 00:18:08,360 --> 00:18:10,360 ‎มันอาจส่งผลได้มากมาย 233 00:18:14,200 --> 00:18:15,720 ‎ออกไป! 234 00:18:16,680 --> 00:18:19,080 ‎แคทเธอรีนคลุ้มคลั่ง ทิ้งตัวแทบเท้าข้า 235 00:18:19,160 --> 00:18:20,040 ‎อะไรนะ 236 00:18:20,120 --> 00:18:22,560 ‎นางสาบานว่านางบริสุทธิ์ตอนที่เราแต่งงานกัน 237 00:18:22,640 --> 00:18:24,680 ‎บอกว่าพระเจ้าควรจะเป็นผู้ตัดสินนาง 238 00:18:26,880 --> 00:18:28,560 ‎ตัวแทนของพระสันตะปาปาไม่ยอมตัดสิน 239 00:18:28,640 --> 00:18:31,800 ‎โวลซีย์บอกว่ามันเป็นการเสียเวลา ‎ไม่มีใครเชื่อแน่นอน 240 00:18:36,480 --> 00:18:37,640 ‎เขาบอกว่ามันจบลงแล้ว 241 00:18:42,200 --> 00:18:43,280 ‎ไม่มีวันหรอก 242 00:18:48,480 --> 00:18:50,640 ‎ความล้มเหลวของการพิจารณาคดี 243 00:18:50,720 --> 00:18:55,080 ‎แปลว่าทุกอย่างที่เฮนรี่และแอนน์หวังไว้ 244 00:18:55,160 --> 00:18:57,320 ‎พังทลายกลายเป็นผุยผง 245 00:18:57,400 --> 00:19:01,640 ‎พวกเขารอมานานกว่าสองปีแล้ว 246 00:19:01,720 --> 00:19:04,120 ‎ที่จะอยู่ด้วยกันอย่างเป็นทางการ 247 00:19:04,200 --> 00:19:06,920 ‎และแคทเธอรีนก็ทำทุกอย่างพัง 248 00:19:07,000 --> 00:19:11,440 ‎เฮนรี่เคยชินกับการที่โวลซีย์ทำทุกอย่างที่เขาสั่ง 249 00:19:11,520 --> 00:19:15,800 ‎โวลซีย์รับใช้เขาอย่างซื่อสัตย์มาประมาณ 20 ปี 250 00:19:15,880 --> 00:19:18,040 ‎แต่ตอนนี้โวลซีย์กำลังล้มเหลว 251 00:19:18,120 --> 00:19:23,320 ‎เขาดำเนินเรื่องหย่า ‎ตามที่พระราชาต้องการไม่ได้ 252 00:19:23,400 --> 00:19:27,080 ‎แคทเธอรีนจะรอดไปแบบนี้ไม่ได้ ‎ต้องมีทางอื่นสิ 253 00:19:29,680 --> 00:19:30,880 ‎เราลองทุกอย่างแล้ว 254 00:19:31,720 --> 00:19:35,360 ‎แล้วพระสันตะปาปาล่ะ ‎ข้านึกว่าท่านมีอิทธิพลกับพระองค์ 255 00:19:35,440 --> 00:19:37,520 ‎พระสันตะปาปาไม่มีทางขัดแคทเธอรีน 256 00:19:37,600 --> 00:19:39,480 ‎พระนางมีเพื่อนเป็นคนใหญ่คนโต 257 00:19:40,400 --> 00:19:42,760 ‎เราต้องยอมรับสิ่งที่เราเปลี่ยนแปลงไม่ได้ 258 00:19:43,960 --> 00:19:45,160 ‎ข้าไม่ยอมแพ้หรอก 259 00:19:46,760 --> 00:19:49,600 ‎แค่เพราะเจ้าคิดว่ากฎใช้กับเจ้าไม่ได้ 260 00:19:50,520 --> 00:19:52,800 ‎ไม่ได้แปลว่าเจ้าจะทำผิดกฎไม่ได้ 261 00:19:54,480 --> 00:20:00,720 ‎ชายผู้เป็นนักบวชที่มีเมียน้อยและลูกสองคน ‎อยากคุยเรื่องกฎงั้นเหรอ 262 00:20:04,400 --> 00:20:09,000 ‎แค่อยู่ที่นี่ในฐานะชู้รักกษัตริย์ ‎ก็กลายเป็นคางคกขึ้นวอไปซะแล้ว 263 00:20:11,040 --> 00:20:13,440 ‎หากข้าเป็นเจ้า ข้าจะไม่ใฝ่สูงนักนะ 264 00:20:19,760 --> 00:20:21,880 ‎นี่คงเป็นของเจ้าสินะ 265 00:20:23,640 --> 00:20:24,760 ‎ไปเอามาจากไหน 266 00:20:26,320 --> 00:20:28,880 ‎ข้าไม่อยากให้ไปถึงองค์กษัตริย์หรอก 267 00:20:32,680 --> 00:20:39,280 ‎ความจริงที่ว่าแอนน์มีหนังสือเล่มนี้ 268 00:20:39,360 --> 00:20:40,760 ‎หากเธอถูกพบพร้อมมัน 269 00:20:40,840 --> 00:20:43,960 ‎เธออาจถูกจับและเผาในฐานะคนนอกรีตได้ 270 00:20:44,040 --> 00:20:47,480 ‎เธอต้องเข้าถึงตัวกษัตริย์ ‎ก่อนจะโดนคนอื่นตัดหน้า 271 00:20:48,080 --> 00:20:50,280 ‎เพราะมีเพียงกษัตริย์เท่านั้นที่ช่วยเธอได้ตอนนี้ 272 00:20:54,040 --> 00:20:55,120 ‎เจ้าไปเอามาจากไหน 273 00:20:55,200 --> 00:20:56,240 ‎ของหม่อมฉันเพคะ 274 00:20:57,440 --> 00:20:59,160 ‎เฮนรี่ ท่านต้องอ่านดู 275 00:20:59,800 --> 00:21:01,720 ‎มันอาจเปลี่ยนชีวิตเราได้ มัน… 276 00:21:01,800 --> 00:21:03,120 ‎อาจเปลี่ยนทุกอย่างได้ 277 00:21:04,720 --> 00:21:09,120 ‎มันเขียนว่ากษัตริย์ไม่ได้เกิดมา ‎เพื่อเป็นกษัตริย์เท่านั้น 278 00:21:09,200 --> 00:21:12,480 ‎แต่เป็นผู้นำของโลกใหม่ ‎ภายใต้คำสั่งพระเจ้าเท่านั้น 279 00:21:12,560 --> 00:21:15,080 ‎และพระสันตะปาปาไม่อาจสั่งการท่านได้ 280 00:21:15,160 --> 00:21:18,200 ‎นี่คือวิธีกำจัดวิถีเผด็จการของพระสันตะปาปา 281 00:21:18,280 --> 00:21:20,360 ‎และคืนสิทธิ์การปกครองที่พระเจ้ามอบให้ท่าน 282 00:21:21,560 --> 00:21:23,640 ‎ท่านไม่ต้องตอบรับใครนอกจากพระเจ้า 283 00:21:24,960 --> 00:21:26,120 ‎หรือแม้แต่หม่อมฉัน 284 00:21:26,200 --> 00:21:28,520 ‎ท่านไม่ต้องขออนุญาตใคร 285 00:21:31,600 --> 00:21:33,400 ‎ดูท่าแอนน์จะสารภาพแล้วสินะ 286 00:21:52,720 --> 00:21:54,040 ‎เราต้องคุยกัน โวลซีย์ 287 00:22:01,640 --> 00:22:02,800 ‎แอนน์คั่นหน้าข้อความ 288 00:22:02,880 --> 00:22:06,720 ‎ที่กล่าวว่าอำนาจของกษัตริย์ ‎ในดินแดนของพระองค์นั้น 289 00:22:06,800 --> 00:22:09,440 ‎อยู่เหนืออำนาจของพระสันตะปาปา ‎มันตรงใจเธอ 290 00:22:09,520 --> 00:22:11,440 ‎พระสันตะปาปาเป็นประมุขศาสนจักร 291 00:22:11,520 --> 00:22:16,000 ‎พระองค์มีหน้าที่ดูแลทุกคนในศาสนจักร 292 00:22:16,080 --> 00:22:18,080 ‎แต่ทั่วทั้งยุโรป 293 00:22:18,160 --> 00:22:22,960 ‎ผู้คนเปลี่ยนไปคิดตามความเชื่อแบบใหม่ 294 00:22:23,040 --> 00:22:24,720 ‎มีความแตกแยกเกิดขึ้น 295 00:22:24,800 --> 00:22:29,680 ‎สิ่งที่เคยเป็นนิกายเดียวกัน ‎กำลังถูกแยกออกเป็นสองอย่างเจ็บปวด 296 00:22:29,760 --> 00:22:32,680 ‎เมื่อแอนน์วางหนังสือเล่มนั้นในมือเฮนรี่ 297 00:22:32,760 --> 00:22:35,840 ‎เธอมอบเหตุผลทั้งหมดที่เขาต้องการ ‎เพื่อแยกตัวจากโรม 298 00:22:35,920 --> 00:22:40,720 ‎และตั้งคริสตจักรของตนเองในอังกฤษ 299 00:22:40,800 --> 00:22:44,040 ‎สิ่งนี้ได้ส่งคลื่นกระทบไปทั่วโลก 300 00:22:44,120 --> 00:22:47,600 ‎นี่เป็นช่วงเวลาที่สำคัญที่สุดช่วงเวลาหนึ่ง ‎ไม่ใช่แค่ในรัชสมัยของเฮนรี่ 301 00:22:47,680 --> 00:22:50,480 ‎แต่ในประวัติศาสตร์ทั้งหมดของอังกฤษ 302 00:22:50,560 --> 00:22:52,880 ‎และทั้งหมดก็เป็นเพราะแอนน์! 303 00:22:52,960 --> 00:22:56,560 ‎และนี่ถือเป็นจุดจบของอาชีพของโวลซีย์ 304 00:22:56,640 --> 00:22:59,400 ‎เขาดำเนินการหย่าให้ไม่สำเร็จ 305 00:22:59,480 --> 00:23:04,360 ‎เขาถูกไล่ออกจากราชสำนักอย่างน่าอัปยศ ‎จากนั้นก็ถูกจับ 306 00:23:04,440 --> 00:23:07,640 ‎เขาเสียชีวิตระหว่างทางไปหอคอยแห่งลอนดอน 307 00:23:07,720 --> 00:23:09,840 ‎(ปี 1531) 308 00:23:13,680 --> 00:23:15,680 ‎ไม่คิดว่าเจ้าจะมาร่วมวงด้วย 309 00:23:15,760 --> 00:23:19,640 ‎ได้ข่าวว่าในที่สุด ‎เฮนรี่ก็ส่งแคทเธอรีนไปอยู่วินด์เซอร์ 310 00:23:29,640 --> 00:23:32,440 ‎โทมัส ครอมเวลล์ มือขวาคนใหม่ของเฮนรี่ 311 00:23:32,520 --> 00:23:35,960 ‎โวลซีย์ในแบบที่ดีกว่ามาก ‎สายตาอ่อนโยน หลักการหนักแน่น 312 00:23:36,040 --> 00:23:38,240 ‎โทมัส ครอมเวลล์เป็นสามัญชน 313 00:23:38,320 --> 00:23:40,040 ‎เขาเป็นลูกชายช่างตีเหล็ก 314 00:23:40,120 --> 00:23:44,440 ‎แต่เขาก็เป็นคนที่ฉลาดที่สุดคนหนึ่งในยุคทิวเดอร์ 315 00:23:44,520 --> 00:23:46,440 ‎เขาเป็นทนายความที่เก่งมาก 316 00:23:46,520 --> 00:23:48,720 ‎และเป็นนักปฏิรูปศาสนา 317 00:23:48,800 --> 00:23:51,720 ‎เขากับแอนน์จึงมีอะไรเหมือนกันมากมาย 318 00:23:55,520 --> 00:23:57,400 ‎เฮนรี่คงทำได้ทุกอย่างตามต้องการ 319 00:23:57,480 --> 00:24:00,720 ‎ในเมื่อตั้งตนเป็นหัวหน้าคริสตจักรแล้ว 320 00:24:00,800 --> 00:24:03,280 ‎พิธีราชาภิเษกใกล้เข้ามาแล้ว 321 00:24:04,040 --> 00:24:05,480 ‎อย่าใจร้อน หนุ่มน้อยจอร์จี้ 322 00:24:09,720 --> 00:24:13,200 ‎(ฮ. ค. อ.) 323 00:24:15,080 --> 00:24:16,120 ‎มีอะไร 324 00:24:16,200 --> 00:24:19,120 ‎ไม่ยักรู้ว่าแคทเธอรีนเป็นศิลปินฝีมือดีเช่นนี้ 325 00:24:22,160 --> 00:24:24,080 ‎รู้ได้ยังไงว่ามาจากแคทเธอรีน 326 00:24:24,160 --> 00:24:26,680 ‎อาจเป็นใครก็ได้ ไม่ก็เป็นลางบอกเหตุ 327 00:24:26,760 --> 00:24:28,160 ‎อย่าใส่ไฟสิ 328 00:24:29,360 --> 00:24:30,480 ‎ลืมไปซะ 329 00:24:31,280 --> 00:24:33,880 ‎เมื่อสตรีผู้รุ่งโรจน์อย่างแอนน์ ‎กำลังจะขึ้นสู่จุดสูงสุด 330 00:24:34,480 --> 00:24:35,640 ‎ย่อมต้องมีคนเกลียด 331 00:24:37,040 --> 00:24:39,240 ‎คงเป็นแค่เรื่องตลกโง่ๆ 332 00:24:41,760 --> 00:24:45,120 ‎แอนน์สร้างศัตรูรอบด้านไว้มากมาย 333 00:24:45,200 --> 00:24:48,440 ‎ผู้คนล้วนรักแคทเธอรีน พระราชินีที่แท้จริง 334 00:24:48,520 --> 00:24:51,800 ‎และตอนนี้แอนน์ก็จูงจมูกกษัตริย์ 335 00:24:51,880 --> 00:24:54,920 ‎ให้ดำเนินการตามหลักศาสนาอันสุดโต่ง 336 00:24:55,000 --> 00:24:56,360 ‎จึงย่อมเป็นภัยคุกคามชีวิตเธอ 337 00:24:57,360 --> 00:24:58,680 ‎มันเป็นแค่จดหมาย 338 00:24:59,360 --> 00:25:03,480 ‎ความคิดเห็นของประชาชน ‎ต่อเรื่องที่เกิดขึ้นแตกต่างกันมากมาย 339 00:25:03,560 --> 00:25:06,680 ‎บางคนก็เข้าข้างแคทเธอรีน ‎บางคนก็เข้าข้างแอนน์ 340 00:25:07,880 --> 00:25:09,360 ‎มันคือรังอสรพิษ 341 00:25:19,200 --> 00:25:20,800 ‎เฮนรี่ทำเรื่องโรแมนติกด้วย 342 00:25:28,080 --> 00:25:30,160 ‎ไม่ใช่ซากสัตว์อีกใช่ไหมเพคะ 343 00:25:44,640 --> 00:25:45,600 ‎ชอบไหม 344 00:25:47,840 --> 00:25:49,920 ‎เหมาะมากกับคืนวันวิวาห์ของเรา 345 00:25:51,440 --> 00:25:52,320 ‎ไปสิ 346 00:25:53,520 --> 00:25:54,600 ‎ใส่ให้ข้าดู 347 00:26:08,760 --> 00:26:09,920 ‎หนึ่ง สอง… 348 00:27:19,520 --> 00:27:23,000 ‎แอนน์ เจ้าก็รู้ว่าข้ารู้สึกยังไงกับเจ้า 349 00:27:23,080 --> 00:27:24,080 ‎หม่อมฉันรู้ 350 00:27:24,680 --> 00:27:28,240 ‎เฮนรี่ เราคุยเรื่องนี้กันอีกไม่ได้นะ 351 00:27:28,960 --> 00:27:30,600 ‎เราค่อนข้างมั่นใจว่าแอนน์และเฮนรี่ 352 00:27:30,680 --> 00:27:33,880 ‎ไม่ได้ร่วมรักกันจนเสร็จสิ้นในช่วงหลายปีนั้น 353 00:27:33,960 --> 00:27:36,800 ‎เพราะยังไม่มีการคุมกำเนิดที่เชื่อถือได้ 354 00:27:36,880 --> 00:27:39,080 ‎แต่ฉันค่อนข้างแน่ใจว่า 355 00:27:39,680 --> 00:27:41,080 ‎พวกเขาทำทุกอย่างยกเว้นเซ็กซ์ 356 00:27:44,520 --> 00:27:45,680 ‎เราจะแต่งงานกัน 357 00:27:47,040 --> 00:27:48,120 ‎แค่ต้องรอเวลา 358 00:27:48,200 --> 00:27:51,160 ‎ข้าแค่ต้องจัดการบางเรื่องให้เสร็จสิ้น 359 00:27:54,440 --> 00:27:56,760 ‎เราต้องทำให้เพื่อนชาวยุโรปเข้าข้างเรา 360 00:28:01,200 --> 00:28:03,000 ‎เราไปเที่ยวฝรั่งเศสสักหน่อยไหม 361 00:28:04,680 --> 00:28:06,160 ‎เป็นความที่ดีเพคะ 362 00:28:10,880 --> 00:28:14,920 ‎เฮนรี่แยกตัวเองออกมา ‎จากยุโรปที่นับถือคาทอลิกแล้วจริงๆ 363 00:28:15,000 --> 00:28:17,640 ‎และถ้าเขาจะทำให้แอนน์เป็นราชินี 364 00:28:17,720 --> 00:28:21,440 ‎เขาต้องการแรงสนับสนุน ‎จากกษัตริย์ยุโรปอย่างน้อยหนึ่งคน 365 00:28:21,520 --> 00:28:25,280 ‎พวกเขาคิดว่าในเมื่อพระเจ้าฟรานซิส ‎กษัตริย์ฝรั่งเศสรู้จักแอนน์อยู่แล้ว 366 00:28:25,360 --> 00:28:29,200 ‎เขาอาจจะประทับตราอำนาจของเขา ‎ในการแต่งงานให้ 367 00:28:29,280 --> 00:28:32,760 ‎สำหรับแอนน์ ‎การเดินทางไปฝรั่งเศสนี้มีความสำคัญมาก 368 00:28:32,840 --> 00:28:36,400 ‎นี่จะเป็นการควงคู่ต่อหน้าธารกำนัลครั้งแรก ‎ของเธอกับเฮนรี่ 369 00:28:36,480 --> 00:28:40,440 ‎พวกเขาเป็นคู่รักกัน ‎และนี่คือจุดที่พวกเขาเปิดตัวต่อสาธารณะ 370 00:28:41,160 --> 00:28:42,880 ‎(ปี 1532) 371 00:28:43,680 --> 00:28:46,960 ‎(กาเลส์ ฝรั่งเศส) 372 00:29:02,880 --> 00:29:05,080 ‎ถ้าหม่อมฉันดูไม่ออกว่าฟรานซิสคือคนไหนล่ะ 373 00:29:05,160 --> 00:29:08,440 ‎ไม่เอาน่า ไม่มีหน้ากากไหน ‎ใหญ่พอจะปิดจมูกนั่นได้หรอก 374 00:29:09,520 --> 00:29:11,200 ‎ทรงชอบเอาชนะเหลือเกิน 375 00:29:11,280 --> 00:29:14,120 ‎เรามาเพื่อทำให้กษัตริย์ฝรั่งเศส ‎เป็นเพื่อนรักคนใหม่ 376 00:29:14,200 --> 00:29:17,200 ‎โดยมีเงื่อนไขว่าข้าเหนือชั้นกว่า 377 00:29:18,440 --> 00:29:20,400 ‎หม่อมฉันไม่มีทางคิดเป็นอย่างอื่นแน่นอน 378 00:29:20,960 --> 00:29:22,440 ‎ไปร่ายมนต์ของเจ้าได้ 379 00:30:16,880 --> 00:30:19,440 ‎เฮนรี่พาชู้รักของเขามาซะด้วย 380 00:30:21,320 --> 00:30:22,840 ‎แอนน์ โบลิน! 381 00:30:23,760 --> 00:30:25,160 ‎เซอร์ไพรส์จริงๆ 382 00:30:27,880 --> 00:30:30,080 ‎หวังว่าพี่สาวเจ้าคงสบายดี 383 00:30:32,000 --> 00:30:36,440 ‎ฝ่าบาท กษัตริย์เฮนรี่กับหม่อมฉัน ‎มีเรื่องอยากหารือด้วยเพคะ 384 00:30:36,520 --> 00:30:37,360 ‎อืม 385 00:30:37,440 --> 00:30:40,320 ‎และครั้งนี้จะไม่เกี่ยวกับการต่อสู้ 386 00:30:42,840 --> 00:30:44,800 ‎มาหาข้า… ทีหลังนะ 387 00:30:45,600 --> 00:30:47,080 ‎เราจะได้คุยกัน 388 00:30:56,320 --> 00:30:58,760 ‎บุฟเฟต์มาแล้ว ฉันหิวจะแย่! 389 00:31:00,400 --> 00:31:02,880 ‎แอนน์ตื่นเต้นมากที่ได้กลับไปฝรั่งเศส 390 00:31:02,960 --> 00:31:05,920 ‎ฝรั่งเศสเป็นส่วนสำคัญในการเติบโตของเธอ 391 00:31:06,000 --> 00:31:09,040 ‎แอนน์อยากเจอมาร์เกอริต เพื่อนของเธอ 392 00:31:09,120 --> 00:31:11,800 ‎คนที่เธอเขียนจดหมายถึงด้วยความรักใคร่ 393 00:31:20,600 --> 00:31:22,120 ‎มองหาใครอยู่เหรอ 394 00:31:22,720 --> 00:31:25,840 ‎มาร์เกอริต น้องสาวกษัตริย์ฟรานซิส ‎เราเป็นเพื่อนเก่ากัน 395 00:31:26,720 --> 00:31:28,240 ‎งั้นไม่รู้เหรอว่านางไม่มา 396 00:31:28,840 --> 00:31:31,600 ‎ใช่แล้ว นาง… ป่วย 397 00:31:32,640 --> 00:31:35,840 ‎นางอาจจะแพ้หญิงแพศยา 398 00:31:53,960 --> 00:31:55,960 ‎อย่าให้พวกเขาเห็นท่านร้องไห้เด็ดขาด 399 00:32:02,840 --> 00:32:04,720 ‎นี่เรียกว่าพูดให้กำลังใจเหรอ 400 00:32:06,600 --> 00:32:08,320 ‎ข้าเป็นลูกของช่างตีเหล็ก 401 00:32:09,160 --> 00:32:12,560 ‎ไม่มีใครสักคนในห้องนี้ที่คิดว่าข้าคู่ควรจะอยู่ที่นี่ 402 00:32:13,360 --> 00:32:16,600 ‎ฟังนะแอนน์ เมื่อมีใครทำร้ายท่าน 403 00:32:17,880 --> 00:32:19,440 ‎จงจำไว้ว่าเราคือใคร 404 00:32:43,000 --> 00:32:45,040 ‎นี่ ไม่เอาน่า 405 00:32:45,120 --> 00:32:47,640 ‎เพราะเสน่ห์ของเจ้าและไหวพริบของข้า 406 00:32:47,720 --> 00:32:49,600 ‎เราได้รับความเห็นชอบจากฟรานซิสแล้ว 407 00:32:52,760 --> 00:32:56,280 ‎พวกปากเสียนั่นคงไม่กล้าพูดกับเจ้าอย่างนั้น ‎ถ้าข้าอยู่ด้วย 408 00:32:58,920 --> 00:32:59,920 ‎ไม่เป็นไรเพคะ 409 00:33:00,960 --> 00:33:02,520 ‎หม่อมฉันยืนหยัดเพื่อตัวเองได้ 410 00:33:08,000 --> 00:33:09,160 ‎ไม่เป็นไรนะ 411 00:33:11,040 --> 00:33:12,120 ‎ข้าอยู่นี่แล้ว 412 00:33:16,480 --> 00:33:17,720 ‎ตอนที่พ่อข้าเสีย 413 00:33:19,080 --> 00:33:19,960 ‎ที่ปรึกษาของท่าน… 414 00:33:20,760 --> 00:33:22,680 ‎ไม่คิดว่าข้าจะมีปัญญาปกครองอังกฤษได้ 415 00:33:23,600 --> 00:33:26,920 ‎แต่ข้าเชื่อเสมอว่า ‎ข้าได้รับเลือกจากพระเจ้าให้เป็นกษัตริย์ 416 00:33:27,000 --> 00:33:29,040 ‎ข้ามีหน้าที่ทำตามประสงค์ของพระเจ้า 417 00:33:29,720 --> 00:33:30,640 ‎ถ้าทำได้ 418 00:33:32,360 --> 00:33:33,680 ‎แต่เจ้าเชื่อมั่นในตัวข้า 419 00:33:36,480 --> 00:33:37,720 ‎และข้าเชื่อมั่นในตัวเจ้า 420 00:33:42,800 --> 00:33:44,120 ‎เราทำได้แอนน์ 421 00:35:02,080 --> 00:35:03,080 ‎แน่ใจนะ 422 00:35:36,680 --> 00:35:39,040 ‎เจ้าพิเศษไม่เหมือนใครเลย แอนน์ โบลิน 423 00:35:45,440 --> 00:35:46,400 ‎เป็นอะไรไป 424 00:35:50,920 --> 00:35:53,520 ‎คิดว่าหม่อมฉันจะท้องจากเมื่อคืนไหม 425 00:35:56,880 --> 00:35:58,400 ‎ก็น่าคิดนะ 426 00:35:59,600 --> 00:36:01,160 ‎เฮนรี่ หม่อมฉันจริงจังนะเพคะ 427 00:36:01,240 --> 00:36:02,880 ‎ข้าก็จริงจัง 428 00:36:06,800 --> 00:36:07,800 ‎ช่างหัวโรม 429 00:36:09,680 --> 00:36:11,000 ‎ฝรั่งเศสอยู่ข้างเรา 430 00:36:12,200 --> 00:36:13,240 ‎ไม่ต้องรออีกแล้ว 431 00:36:15,600 --> 00:36:17,080 ‎แต่งงานกันตอนนี้เลย 432 00:36:18,600 --> 00:36:20,000 ‎ข้าต้องการเจ้า แอนน์ 433 00:36:20,960 --> 00:36:25,000 ‎ข้าต้องการให้เจ้าอยู่เคียงข้างข้าทุกวัน ‎ในฐานะภรรยา 434 00:36:29,320 --> 00:36:30,440 ‎ข้ารักเจ้า 435 00:36:33,440 --> 00:36:34,520 ‎หม่อมฉันก็รักท่าน 436 00:36:48,160 --> 00:36:53,520 ‎เฮนรี่กับแอนน์แต่งงานกันเป็นการส่วนตัว ‎ในปี 1532 ที่โดเวอร์ 437 00:36:54,080 --> 00:36:56,280 ‎ไม่ใช่แค่ส่วนตัวแต่เป็นความลับด้วย 438 00:37:00,320 --> 00:37:03,720 ‎แอนน์เป็นผู้หญิงที่ไม่มีใครรู้จัก 439 00:37:03,800 --> 00:37:08,160 ‎แต่เธอกลับมีชื่อเสียงขึ้นมา ‎และได้แต่งงานกับกษัตริย์แห่งอังกฤษ 440 00:37:08,240 --> 00:37:10,840 ‎ที่ตกหลุมรักเธอหัวปักหัวปำ 441 00:37:10,920 --> 00:37:15,120 ‎นี่คือสิ่งที่เธอต่อสู้มานานถึงเจ็ดปี 442 00:37:15,200 --> 00:37:18,600 ‎และเธอมุ่งมั่นที่จะสนุกกับช่วงเวลาของเธอ 443 00:37:26,600 --> 00:37:28,440 ‎เฮนรี่ทำไปเพื่อแอนน์ 444 00:37:28,520 --> 00:37:30,000 ‎เพราะเขารักเธอ 445 00:37:30,080 --> 00:37:34,800 ‎แต่ก็เป็นเพราะเขาต้องการทายาทชายอย่างยิ่ง 446 00:37:39,000 --> 00:37:41,800 ‎เฮนรี่และแอนน์เชื่อว่า ‎การแต่งงานของพวกเขาถูกกฎหมาย 447 00:37:41,880 --> 00:37:43,720 ‎แต่เขายังแต่งงานกับแคทเธอรีนอยู่ 448 00:37:43,800 --> 00:37:46,320 ‎เขาแต่งงานกับราชินีสองคน ‎แปลว่าเขาแต่งงานซ้อน 449 00:37:54,280 --> 00:37:55,560 ‎เป็นอะไรไหม 450 00:37:58,120 --> 00:38:00,640 ‎เช้านี้ไม่ค่อยหิวเท่าไหร่เพคะ 451 00:38:01,880 --> 00:38:03,720 ‎รู้สึกคลื่นไส้นิดหน่อย 452 00:38:04,320 --> 00:38:06,720 ‎ส่งแอปเปิลมาให้หน่อยได้ไหม 453 00:38:08,080 --> 00:38:08,920 ‎ขอบคุณ 454 00:38:10,880 --> 00:38:13,360 ‎เจ้าแทบไม่กินอะไรเลยทั้งสัปดาห์ ‎แน่ใจนะว่าไม่เป็นไร 455 00:38:13,440 --> 00:38:15,200 ‎ข้าตามหมอให้ไหม 456 00:38:15,280 --> 00:38:18,280 ‎ไม่จำเป็นเพคะ ข้าสบายดีที่สุด 457 00:38:22,400 --> 00:38:23,600 ‎เจ้าตั้งครรภ์เหรอ 458 00:38:25,480 --> 00:38:26,800 ‎ในที่สุด 459 00:38:26,880 --> 00:38:30,160 ‎ลูกชาย โหรหลวงบอกว่าจะได้ลูกชาย 460 00:38:32,040 --> 00:38:34,080 ‎ข้ารอคอยมานานเหลือเกินแอนน์ 461 00:38:40,240 --> 00:38:44,040 ‎ปี 1532 โทมัส แครนเมอร์ ‎ได้เป็นอาร์ชบิชอปแห่งแคนเทอร์เบอรี 462 00:38:44,120 --> 00:38:46,320 ‎เขาเปิดการสืบสวนสั้นๆ 463 00:38:46,400 --> 00:38:48,760 ‎เรื่องการแต่งงานของเฮนรี่ ‎กับแคทเธอรีนแห่งอารากอน 464 00:38:48,840 --> 00:38:50,040 ‎ประกาศให้เป็นโมฆะ 465 00:38:50,120 --> 00:38:53,520 ‎และประกาศให้การแต่งงานของแอนน์กับเฮนรี่ ‎ถูกต้องตามกฎหมาย 466 00:38:54,600 --> 00:38:59,200 ‎แอนน์กำลังจะได้สัมผัส ‎ช่วงเวลาที่พิเศษที่สุดในชีวิตของเธอ 467 00:38:59,280 --> 00:39:00,200 ‎พิธีราชาภิเษก 468 00:39:00,280 --> 00:39:06,040 ‎ทุกคนในลอนดอนต้องจัดขบวนแห่ ‎และประดับธง 469 00:39:06,120 --> 00:39:10,000 ‎เพื่อเชิดชูแอนน์ เรียกได้ว่าบูชาเธอ 470 00:39:10,880 --> 00:39:13,160 ‎เป็นการเฉลิมฉลองที่ยาวนานถึงสี่วัน 471 00:39:13,240 --> 00:39:17,280 ‎และที่ใจกลาง ศูนย์กลางของความสนใจคือแอนน์ 472 00:39:18,000 --> 00:39:21,800 ‎เมื่อมงกุฎสัมผัสศีรษะเธอ ‎เธอทำสำเร็จแล้ว เธอได้เป็นพระราชินี 473 00:39:23,880 --> 00:39:26,880 ‎ข้าปวดเบาอีกแล้ว ปกติใช่ไหม 474 00:39:26,960 --> 00:39:30,280 ‎เพราะแรงกดทับกระเพาะ ‎และถ้าลูกของเจ้าได้ท่อนขาพ่อมาละก็ 475 00:39:30,360 --> 00:39:34,040 ‎เจ้าต้องอั้นเอาไว้เลยนะ ยิ้มสู้ความเจ็บปวดไว้ 476 00:39:34,120 --> 00:39:35,400 ‎นางมาแล้ว 477 00:39:37,240 --> 00:39:39,000 ‎พี่ช่างสง่างามมาก 478 00:39:39,080 --> 00:39:40,640 ‎อลังการมากเลย 479 00:39:40,720 --> 00:39:44,160 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่า ‎พี่สะใภ้ข้าเป็นราชินีแห่งอังกฤษ 480 00:39:44,240 --> 00:39:47,760 ‎ใครจะไปคิดล่ะ โบลินนั่งบัลลังก์อังกฤษ 481 00:39:51,640 --> 00:39:53,840 ‎โอเค ใครพาคุณพ่อโบลินไปที 482 00:39:53,920 --> 00:39:57,480 ‎ก่อนน้ำตาแห่งความภูมิใจของพ่อ ‎จะเปียกชุดราชาภิเษกข้า 483 00:39:58,240 --> 00:39:59,240 ‎ราชินีของข้า 484 00:40:04,680 --> 00:40:07,200 ‎และว่าที่กษัตริย์แห่งอังกฤษ 485 00:40:11,400 --> 00:40:14,880 ‎นี่คือสิ่งที่สร้างสรรค์เทพนิยาย 486 00:40:14,960 --> 00:40:20,040 ‎สิ่งเดียวที่แอนน์ต้องทำตอนนี้ ‎คือให้กำเนิดลูกชายที่แข็งแรง 487 00:40:20,120 --> 00:40:23,320 ‎และเทพนิยายของเธอจะจบลงอย่างมีความสุข 488 00:40:37,360 --> 00:40:40,480 ‎ไม่เป็นไร เจ้าทำได้ โอเคนะ 489 00:40:40,560 --> 00:40:43,720 ‎เอาละนะ หายใจพร้อมกับข้า 490 00:40:43,800 --> 00:40:44,960 ‎โอเค 491 00:40:47,120 --> 00:40:49,880 ‎ข้าทำไม่ได้ๆ ข้าเหนื่อยแล้ว ไม่ได้ 492 00:40:49,960 --> 00:40:52,400 ‎แอนน์ มองหน้าข้า 493 00:40:52,480 --> 00:40:55,760 ‎ว่าที่กษัตริย์แห่งอังกฤษกำลังจะออกมาดูโลก 494 00:40:55,840 --> 00:40:57,880 ‎ตอนนี้แล้ว 495 00:40:57,960 --> 00:41:00,720 ‎ทุกอย่างที่เจ้าใฝ่ฝันไว้จะได้เป็นจริงแล้ว 496 00:41:01,240 --> 00:41:05,360 ‎แต่ข้าอยากให้เจ้าตั้งสติ 497 00:41:17,200 --> 00:41:20,360 ‎สำหรับแอนน์ ตอนนี้ทุกอย่างไม่แน่นอน 498 00:41:20,440 --> 00:41:23,480 ‎เธอรู้ว่าลูกสาวนั้นไม่พอ 499 00:41:23,560 --> 00:41:25,920 ‎สำหรับยุคนี้ มันไม่น่าเชื่อ 500 00:41:26,000 --> 00:41:32,080 ‎ที่ชะตากรรมทั้งหมดของแอนน์ ‎ขึ้นอยู่กับการให้กำเนิดลูกชาย ไม่ใช่ลูกสาว 501 00:41:32,160 --> 00:41:36,880 ‎ทางเดียวที่แอนน์จะปลอดภัยที่สุด 502 00:41:37,720 --> 00:41:42,720 ‎คือคลอดลูกชายที่เฮนรี่ต้องการ ‎ให้เป็นทายาทคนต่อไปของเขา 503 00:41:42,800 --> 00:41:44,840 ‎ลูกเป็นอะไรหรือเปล่า 504 00:42:38,760 --> 00:42:43,760 ‎คำบรรยายโดย อรภาริน อ่อนกอ