1 00:00:06,040 --> 00:00:08,920 SERIAL NETFLIX 2 00:00:25,000 --> 00:00:29,200 Bycie kochanką żonatego mężczyzny jest jak bycie w płomieniach. 3 00:00:31,160 --> 00:00:35,400 Wiesz, co znaczy być kochaną przez króla Anglii? 4 00:00:36,280 --> 00:00:37,920 Czemu miałabym ci ufać? 5 00:00:38,800 --> 00:00:40,400 Byłabyś wspaniałą królową, 6 00:00:41,160 --> 00:00:44,280 ale on już jedną ma, a ludzie kochają Katarzynę. 7 00:00:46,240 --> 00:00:48,040 Cokolwiek to jest, to koniec. 8 00:00:51,360 --> 00:00:54,160 Popełniasz wielki błąd. 9 00:00:54,960 --> 00:00:58,800 Zaprzepaściłaś przyszłość swoją i rodziny! 10 00:00:58,880 --> 00:01:00,120 Kocham cię, Anno! 11 00:01:04,160 --> 00:01:05,000 Proszę. 12 00:01:29,400 --> 00:01:33,400 ANNA BOLEYN 13 00:01:36,040 --> 00:01:38,440 ZAMEK HEVER ANGLIA 14 00:01:39,200 --> 00:01:41,040 Ślub? Naprawdę? 15 00:01:41,120 --> 00:01:43,680 Jasne, możesz sobie pomarzyć. 16 00:01:43,760 --> 00:01:48,360 Na dworze krążą plotki, że Henryk chce unieważnić małżeństwo. 17 00:01:48,440 --> 00:01:50,320 Papież na to nie pójdzie. 18 00:01:51,160 --> 00:01:53,080 To może stanowić pewien problem. 19 00:01:53,160 --> 00:01:55,160 Katarzyna jest za stara na ciążę, 20 00:01:55,240 --> 00:01:57,320 a król wciąż potrzebuje syna. 21 00:01:58,160 --> 00:02:00,640 I powiedział, że się z tobą ożeni? 22 00:02:01,320 --> 00:02:02,160 Oczywiście. 23 00:02:04,080 --> 00:02:05,080 Mniej więcej. 24 00:02:06,320 --> 00:02:10,160 Niektóre listy Henryka do Anny były bardzo erotyczne. 25 00:02:10,240 --> 00:02:15,600 To oczywiste, że miał obsesję na punkcie odbycia z nią stosunku. 26 00:02:15,680 --> 00:02:17,160 Pisał do niej. 27 00:02:17,240 --> 00:02:22,920 Marzył o wieczorze, w którym pocałuje jej „melonki”, 28 00:02:23,000 --> 00:02:25,280 czyli jej piersi. 29 00:02:25,360 --> 00:02:29,400 W trakcie wymiany listów coś się zmieniło 30 00:02:29,480 --> 00:02:35,240 i w pewnym momencie wydawał się bardziej przywiązany do Anny. 31 00:02:36,720 --> 00:02:40,680 Było wiele rzeczy, których nie mógł powiedzieć na głos, 32 00:02:40,760 --> 00:02:42,320 jak: „Wyjdziesz za mnie?”. 33 00:02:42,400 --> 00:02:44,560 Ale tego właśnie chciał. 34 00:02:45,560 --> 00:02:48,920 Zaproszenie z powrotem na dwór 35 00:02:49,000 --> 00:02:52,640 i obietnica, że uzna mnie za jedyną kobietę, którą kocha, 36 00:02:52,720 --> 00:02:54,240 tylko to potwierdziły. 37 00:02:56,280 --> 00:02:57,840 Anna wróciła na dwór, 38 00:02:57,920 --> 00:03:00,120 ale tym razem było inaczej, 39 00:03:00,200 --> 00:03:05,640 bo Henryk obiecał, że spróbuje uczynić ją swoją żoną i królową. 40 00:03:05,720 --> 00:03:10,680 Myśl, że król Anglii mógłby porzucić pierwszą żonę 41 00:03:10,760 --> 00:03:14,120 i ożenić się z kimś innym, była bardzo szokująca. 42 00:03:14,200 --> 00:03:17,680 Nadal był mężem Katarzyny Aragońskiej. 43 00:03:27,040 --> 00:03:28,320 Wróciłaś. 44 00:03:28,400 --> 00:03:29,680 Znowu. 45 00:03:38,440 --> 00:03:40,720 Wytworne, prawda? 46 00:03:40,800 --> 00:03:43,520 Prezent od Henryka. Należały do jego matki. 47 00:03:48,560 --> 00:03:51,240 Doprawdy urocze. 48 00:03:58,200 --> 00:04:02,320 Katarzyna zdążyła przywyknąć już do zdrad męża 49 00:04:02,400 --> 00:04:06,040 i myślała pewnie, że to tylko kolejna z nich, 50 00:04:06,120 --> 00:04:09,840 a Henryk szybko straci zainteresowanie Anną. 51 00:04:10,440 --> 00:04:12,560 Nie wierzę, że wróciłyśmy. 52 00:04:13,760 --> 00:04:16,120 I tym razem mamy asa w rękawie. 53 00:04:28,000 --> 00:04:29,520 Katarzyna ze mnie kpi. 54 00:04:29,600 --> 00:04:31,760 A czego się spodziewałaś? Piątki? 55 00:04:31,840 --> 00:04:34,400 Próbujesz ukraść jej męża. 56 00:04:36,200 --> 00:04:37,600 Ale on jej nie kocha. 57 00:04:37,680 --> 00:04:39,040 To bez znaczenia. 58 00:04:40,600 --> 00:04:44,080 Dziwne, że najpierw była żoną brata Henryka. 59 00:04:44,160 --> 00:04:46,000 Tak, pamiętam to. 60 00:04:46,080 --> 00:04:48,920 On zmarł, a ona wylądowała w ramionach Henryka. 61 00:04:49,440 --> 00:04:51,560 Nie to, żeby mieli wybór. 62 00:04:56,040 --> 00:04:58,040 Mogłabym być równie dobrą królową. 63 00:04:59,000 --> 00:05:00,480 W tej sukience na bank. 64 00:05:07,520 --> 00:05:09,680 Czym się martwisz? 65 00:05:11,280 --> 00:05:12,320 Piękna. 66 00:05:13,520 --> 00:05:14,840 Cnotliwa. 67 00:05:15,400 --> 00:05:16,440 Zdeterminowana. 68 00:05:17,640 --> 00:05:19,920 Najlepsza królowa na świecie. 69 00:05:24,800 --> 00:05:28,640 Resztę weźmiesz później. Henryk udostępnił ci moje stare komnaty. 70 00:05:29,280 --> 00:05:31,240 I tak ich nie lubiłem. 71 00:05:31,840 --> 00:05:33,440 Do południa się wyniesiemy. 72 00:05:33,960 --> 00:05:35,680 Nie wiedziałam. 73 00:05:35,760 --> 00:05:40,160 Nie zmieniałbym wystroju, skoro twój pobyt będzie raczej tymczasowy. 74 00:05:45,800 --> 00:05:48,800 Anna i Wolsey byli starymi rywalami. 75 00:05:48,880 --> 00:05:50,080 Z przeszłością. 76 00:05:50,160 --> 00:05:54,120 Wolsey postrzegał Annę jako przejściowy kaprys króla, 77 00:05:54,200 --> 00:05:57,520 a nie poważne zagrożenie, jakim była w rzeczywistości. 78 00:05:59,240 --> 00:06:00,600 Krzyż na drogę. 79 00:06:05,200 --> 00:06:06,400 Oszałamiająca. 80 00:06:08,520 --> 00:06:10,280 Tak, to prawda. 81 00:06:11,960 --> 00:06:13,240 Mówiłem o tobie. 82 00:06:14,880 --> 00:06:17,480 Sprawdzę, co z resztą rzeczy. 83 00:06:18,720 --> 00:06:19,800 Wasza Wysokość. 84 00:06:23,680 --> 00:06:24,680 Przyniosłem bicz. 85 00:06:25,920 --> 00:06:26,880 Do jazdy konno. 86 00:06:26,960 --> 00:06:28,440 Jedziemy na przejażdżkę. 87 00:06:29,200 --> 00:06:30,800 Nie mam się w co ubrać. 88 00:06:30,880 --> 00:06:32,960 Już coś dla ciebie wybrałem. 89 00:06:34,960 --> 00:06:36,520 Jeździsz konno, prawda? 90 00:06:41,080 --> 00:06:44,480 Nie wiem, czy Wasza Wysokość zdoła za mną nadążyć. 91 00:07:10,160 --> 00:07:11,880 Zostańcie tu z końmi. 92 00:07:22,000 --> 00:07:24,080 Moje zasady, pamiętasz? 93 00:07:31,040 --> 00:07:33,680 Dawno nie jechałem w tak dobrym towarzystwie. 94 00:07:35,240 --> 00:07:40,280 Jak się mają sprawy w kwestii unieważnienia małżeństwa? 95 00:07:41,320 --> 00:07:42,400 Pracuję nad tym. 96 00:07:43,000 --> 00:07:44,080 Przyrzekam. 97 00:07:44,160 --> 00:07:46,360 Od lat się do niej nie zbliżam. 98 00:07:46,440 --> 00:07:49,000 Woli Biblię niż przyjemności cielesne. 99 00:07:50,040 --> 00:07:52,160 Z pewnością nie Biblię po angielsku. 100 00:07:52,240 --> 00:07:53,560 Oczywiście, że nie. 101 00:07:53,640 --> 00:07:56,200 Biblię należy czytać po łacinie. 102 00:07:57,880 --> 00:07:59,360 Podobno chcesz je spalić. 103 00:08:00,640 --> 00:08:02,760 - Książki czy heretyków? - To i to. 104 00:08:03,680 --> 00:08:06,760 Wiedzą, jakie są konsekwencje, jeśli zostaną złapani. 105 00:08:09,200 --> 00:08:11,200 Czy kara jest adekwatna? 106 00:08:28,080 --> 00:08:28,920 Henryku! 107 00:08:31,120 --> 00:08:32,640 Boże, co się stało? 108 00:08:37,240 --> 00:08:38,080 Mam cię. 109 00:08:39,800 --> 00:08:40,760 Przepraszam. 110 00:08:41,680 --> 00:08:43,600 Anno, przepraszam. 111 00:08:44,160 --> 00:08:45,360 - Puszczaj! - Wybacz. 112 00:08:45,440 --> 00:08:47,200 Proszę, wybacz mi. 113 00:08:47,880 --> 00:08:48,720 Mam cię. 114 00:09:25,960 --> 00:09:29,000 Chcę, żeby nasze dziecko zostało królem Anglii. 115 00:09:34,800 --> 00:09:37,120 To wszystko, czego pragnę. 116 00:09:40,160 --> 00:09:42,520 Gdy Henryk został królem, 117 00:09:42,600 --> 00:09:47,560 Tudorowie wciąż byli nową i delikatną dynastią. 118 00:09:47,640 --> 00:09:53,840 Był więc świadomy tego, że musi mieć syna, by wzmocnić tron. 119 00:09:53,920 --> 00:09:58,360 Anna nie mogła zajść w ciążę przed ślubem, bo ich dziedzic byłby nieślubny. 120 00:09:58,440 --> 00:10:00,200 Musieli to zrobić jak należy. 121 00:10:00,280 --> 00:10:02,760 Potrzebował prawowitego następcy tronu. 122 00:10:02,840 --> 00:10:05,840 Jeśli mnie pragniesz, musisz się ze mną ożenić. 123 00:10:08,640 --> 00:10:09,640 Ożenię się. 124 00:10:10,720 --> 00:10:11,720 Chcę wszystkiego. 125 00:10:13,800 --> 00:10:14,640 Chcę… 126 00:10:16,120 --> 00:10:17,120 żebyś była moja. 127 00:10:36,000 --> 00:10:38,560 Od naszej pierwszej randki 128 00:10:40,120 --> 00:10:41,120 kochałam go. 129 00:10:43,160 --> 00:10:44,480 Ale były rzeczy… 130 00:10:46,680 --> 00:10:48,080 o których nie wiedział. 131 00:10:49,160 --> 00:10:50,920 Nie mogłam mu ich pokazać. 132 00:10:51,000 --> 00:10:54,520 Wiedziałam, że Henryk był gotów palić heretyków na stosie. 133 00:10:55,040 --> 00:10:59,600 A ja w pewnym sensie byłam heretyczką. 134 00:11:00,200 --> 00:11:02,280 Z moimi kontrowersyjnymi książkami. 135 00:11:03,960 --> 00:11:05,760 Prowadziłam niebezpieczną grę. 136 00:11:23,600 --> 00:11:26,280 Kolejny prezent od Henryka? 137 00:11:26,360 --> 00:11:27,680 Oczywiście. 138 00:11:29,120 --> 00:11:33,600 Zgaduję, że pierwsza randka była udana? 139 00:11:34,520 --> 00:11:37,800 Bo twój nowy chłopak właśnie mianował mnie 140 00:11:38,800 --> 00:11:43,840 osobistym służącym i mistrzem królewskiej sfory psów myśliwskich. 141 00:11:44,880 --> 00:11:47,040 To całkowicie absurdalny tytuł, 142 00:11:47,120 --> 00:11:50,080 ale jeśli jesteś ważny, to mi wielce zaimponowałeś. 143 00:11:50,160 --> 00:11:53,120 Gdy nie będziesz akurat patrzyła w oczy kochankowi, 144 00:11:53,200 --> 00:11:55,920 może zechcesz zerknąć na to. 145 00:11:59,120 --> 00:12:02,880 Posłuszeństwo chrześcijanina Williama Tyndale’a. 146 00:12:04,040 --> 00:12:07,960 Pisze o tym, że król nie powinien odpowiadać przed nikim, 147 00:12:08,720 --> 00:12:10,120 nawet przed papieżem. 148 00:12:11,960 --> 00:12:15,240 Może pomoże ci to rozwiązać wasz problem z Katarzyną. 149 00:12:15,320 --> 00:12:16,840 Kontrowersyjne. 150 00:12:17,560 --> 00:12:19,200 Poważna herezja. 151 00:12:20,520 --> 00:12:22,680 Nie daj się z nią złapać. 152 00:12:22,760 --> 00:12:25,000 Anna i jej brat, George, 153 00:12:25,080 --> 00:12:29,800 najwyraźniej przyjęli niektóre radykalne idee religijne, 154 00:12:29,880 --> 00:12:33,440 które zaczęły szerzyć się w Anglii. 155 00:12:33,520 --> 00:12:35,400 I było to niebezpieczne. 156 00:12:35,480 --> 00:12:40,680 To wbrew oficjalnej religii i groziła za to śmierć. 157 00:12:40,760 --> 00:12:42,600 Co wy kombinujecie? 158 00:12:44,520 --> 00:12:47,520 Opowiadałem Annie o moim awansie. 159 00:12:50,040 --> 00:12:51,640 Może to uczcimy? 160 00:12:53,200 --> 00:12:54,320 Brzmi uroczo, 161 00:12:55,400 --> 00:12:59,360 ale psy same o siebie nie zadbają. 162 00:13:10,080 --> 00:13:12,440 Anna miała w posiadaniu 163 00:13:12,520 --> 00:13:15,760 jedną z najbardziej kontrowersyjnych książek na świecie, 164 00:13:15,840 --> 00:13:19,280 Posłuszeństwo chrześcijanina Williama Tyndale’a. 165 00:13:19,360 --> 00:13:20,440 Prawdziwy dynamit. 166 00:13:20,520 --> 00:13:25,280 Autor książki twierdził, że król powinien stać ponad papieżem. 167 00:13:25,360 --> 00:13:30,000 Podważał podstawy wiary rzymskokatolickiej. 168 00:13:30,080 --> 00:13:33,160 William Tyndale uciekał przed królem Anglii 169 00:13:33,240 --> 00:13:36,120 za przetłumaczenie Biblii na angielski. 170 00:13:36,200 --> 00:13:39,680 W Anglii Henryka było to nielegalne. 171 00:13:39,760 --> 00:13:43,760 To herezja, za którą można było spłonąć na stosie. 172 00:13:48,000 --> 00:13:50,040 Wciąż to czytasz? 173 00:13:50,120 --> 00:13:52,840 Boże, która to godzina? Spóźnię się. 174 00:13:52,920 --> 00:13:54,000 Odłóż to! 175 00:13:54,080 --> 00:13:55,760 Schowaj ją. 176 00:13:55,840 --> 00:13:56,800 Jasne. 177 00:13:57,320 --> 00:14:00,200 Lepiej, żeby ten dynamit tu nie leżał. 178 00:14:00,840 --> 00:14:04,480 Gdyby król ją znalazł, wszystko poszłoby z dymem. 179 00:14:06,520 --> 00:14:08,400 Miłego trójkąta. 180 00:14:25,640 --> 00:14:29,120 Henryk mieszkał z obiema kobietami pod jednym dachem. 181 00:14:29,200 --> 00:14:32,200 Nieustannie na siebie wpadały. 182 00:14:32,280 --> 00:14:36,040 To bardzo drażniło Annę. 183 00:15:01,040 --> 00:15:04,160 Co ciekawe, gra w karty naprawdę miała miejsce. 184 00:15:04,240 --> 00:15:08,720 Katarzyna, Anna i Henryk zasiedli razem do gry w karty. 185 00:15:08,800 --> 00:15:12,880 Atmosfera musiała być toksyczna. 186 00:15:12,960 --> 00:15:16,880 Katarzyna rzucała w stronę Anny nienawistne spojrzenia, 187 00:15:16,960 --> 00:15:19,560 Henryk pewnie się tym rozkoszował, 188 00:15:19,640 --> 00:15:23,760 a samej Annie bez wątpienia podobało się to wyzwanie. 189 00:15:49,480 --> 00:15:50,680 Mam dość gierek. 190 00:15:52,760 --> 00:15:53,800 Dobrej nocy. 191 00:15:58,840 --> 00:16:04,000 Niedocenianie Anny okazało się największym błędem Katarzyny. 192 00:16:08,200 --> 00:16:11,080 Katarzyna mogła pogodzić się z tym, że to koniec, 193 00:16:11,160 --> 00:16:13,080 skoro wszyscy o tym wiedzieli. 194 00:16:13,160 --> 00:16:16,800 Nie tylko nie dała Henrykowi męskiego potomka, 195 00:16:16,880 --> 00:16:18,560 ale nawet się nie kochali. 196 00:16:18,640 --> 00:16:20,040 Czego więc oczekiwała? 197 00:16:20,120 --> 00:16:23,920 Nie było wątpliwości, że Henryk kochał mnie bardziej 198 00:16:24,000 --> 00:16:26,240 niż ją kiedykolwiek. 199 00:16:26,320 --> 00:16:28,600 Mieliśmy być razem. 200 00:16:32,480 --> 00:16:33,520 Anno… 201 00:16:34,040 --> 00:16:37,160 Już ci mówiłam, że nie będę twoją kochanką. 202 00:16:37,800 --> 00:16:40,280 - Nie jesteś. - W jej mniemaniu owszem! 203 00:16:40,360 --> 00:16:43,160 Wolsey wciąż dopracowuje szczegóły, 204 00:16:43,240 --> 00:16:46,280 ale koniec końców musimy przekonać papieża, 205 00:16:46,360 --> 00:16:49,040 że moje małżeństwo od początku było nieważne. 206 00:16:51,480 --> 00:16:54,640 I jak zamierzasz to zrobić? 207 00:16:54,720 --> 00:16:58,800 Kościół zgodził się na ślub, bo rzekomo nie spała z moim bratem. 208 00:16:59,920 --> 00:17:02,000 - Myślisz, że kłamała? - Możliwe. 209 00:17:02,640 --> 00:17:04,320 A Bóg mnie za to ukarał. 210 00:17:06,560 --> 00:17:07,920 Księga Kapłańska 20:21. 211 00:17:08,000 --> 00:17:11,080 „Ktokolwiek bierze żonę brata, będzie bez syna”. 212 00:17:11,160 --> 00:17:12,080 Właśnie. 213 00:17:13,280 --> 00:17:14,680 Myślisz o tym, co ja? 214 00:17:17,040 --> 00:17:18,480 Musimy to udowodnić. 215 00:17:19,280 --> 00:17:22,400 Przekonaliśmy Wolseya do wszczęcia sprawy rozwodowej, 216 00:17:22,480 --> 00:17:27,920 ale Katarzyna nie zamierzała poddawać się bez walki. 217 00:17:28,640 --> 00:17:30,480 Sprawa małżeństwa Henryka 218 00:17:30,560 --> 00:17:34,360 była rozpatrywana w sądzie w Blackfriars w lipcu 1529 roku, 219 00:17:34,440 --> 00:17:36,840 a przewodniczył jej Wolsey 220 00:17:36,920 --> 00:17:40,400 i człowiek papieża, kardynał Lorenzo Campeggio. 221 00:17:40,480 --> 00:17:44,200 Załatwienie królowi rozwodu nie było łatwym zadaniem. 222 00:17:44,280 --> 00:17:48,360 Sprawa wymagała aprobaty papieża. 223 00:17:49,760 --> 00:17:52,200 Henryk wstał i powiedział, 224 00:17:52,280 --> 00:17:56,160 że męczą go wyrzuty sumienia, 225 00:17:56,240 --> 00:18:01,320 a jego umysł i serce nie mogą dłużej żyć w kłamstwie, 226 00:18:01,400 --> 00:18:03,640 bo poślubił wdowę po bracie. 227 00:18:03,720 --> 00:18:06,760 Przestań łazić. W głowie mi się kręci. 228 00:18:06,840 --> 00:18:08,280 Nic nie poradzę. 229 00:18:08,360 --> 00:18:10,360 Wszystko od tego zależy. 230 00:18:14,200 --> 00:18:15,720 Precz! 231 00:18:16,680 --> 00:18:19,080 Katarzyna rzuciła mi się do stóp. 232 00:18:19,160 --> 00:18:20,040 Co? 233 00:18:20,120 --> 00:18:22,560 Przysięgała, że była dziewicą. 234 00:18:22,640 --> 00:18:24,680 Mówiła, że Bóg będzie jej sędzią. 235 00:18:26,880 --> 00:18:28,560 Kardynał nie wydał wyroku. 236 00:18:28,640 --> 00:18:31,360 Wolsey powiedział, że nikt w to nie uwierzy. 237 00:18:36,480 --> 00:18:37,640 Mówi, że to koniec. 238 00:18:42,200 --> 00:18:43,280 W życiu. 239 00:18:48,480 --> 00:18:51,040 Porażka rozprawy oznaczała, 240 00:18:51,120 --> 00:18:57,320 że nadzieje Henryka i Anny legły w gruzach. 241 00:18:57,400 --> 00:19:01,640 Czekali ponad dwa lata, 242 00:19:01,720 --> 00:19:04,160 by oficjalnie być razem, 243 00:19:04,240 --> 00:19:06,920 a Katarzyna zniweczyła ich plany. 244 00:19:07,000 --> 00:19:11,440 Henryk był przyzwyczajony do tego, że Wolsey robił wszystko, o co go prosił. 245 00:19:11,520 --> 00:19:18,040 Służył mu wiernie przez 20 lat, a teraz go zawodził. 246 00:19:18,120 --> 00:19:23,320 Nie zdołał załatwić królowi rozwodu, którego tak bardzo potrzebował. 247 00:19:23,400 --> 00:19:27,080 Katarzynie nie ujdzie to na sucho! Musi być jakiś inny sposób. 248 00:19:29,680 --> 00:19:30,880 Próbowaliśmy. 249 00:19:31,720 --> 00:19:35,360 A co z papieżem? Myślałam, że kardynał ma na niego wpływ. 250 00:19:35,440 --> 00:19:37,520 Nie wystąpi przeciwko Katarzynie. 251 00:19:37,600 --> 00:19:39,480 Ona ma wpływowych przyjaciół. 252 00:19:40,240 --> 00:19:42,760 Musimy zaakceptować to, czego nie zmienimy. 253 00:19:43,960 --> 00:19:45,160 Nie poddam się. 254 00:19:46,760 --> 00:19:49,320 To, że uważasz, że zasady cię nie dotyczą, 255 00:19:50,520 --> 00:19:52,800 nie oznacza, że ich nie łamiesz. 256 00:19:54,480 --> 00:20:00,720 Człowiek Kościoła z kochanką i dwójką dzieci chce mówić o zasadach? 257 00:20:04,400 --> 00:20:09,000 Przebywanie tu jako królewska kochanka i tak jest ponad twój stan. 258 00:20:11,040 --> 00:20:13,440 Na twoim miejscu nie mierzyłbym wyżej. 259 00:20:19,760 --> 00:20:21,880 To chyba twoje? 260 00:20:23,560 --> 00:20:24,760 Skąd kardynał ją ma? 261 00:20:26,320 --> 00:20:28,880 Nie chciałbym, żeby trafiła do króla. 262 00:20:32,680 --> 00:20:39,280 Fakt, że miała tę książkę, stanowił dla niej śmiertelne zagrożenie. 263 00:20:39,360 --> 00:20:43,960 Mogłaby zostać aresztowana i spalona na stosie jako heretyczka. 264 00:20:44,040 --> 00:20:47,480 Musiała dotrzeć do króla jako pierwsza, 265 00:20:48,080 --> 00:20:50,280 bo tylko on mógł ją teraz uratować. 266 00:20:54,040 --> 00:20:55,120 Skąd ją masz? 267 00:20:55,200 --> 00:20:56,240 Jest moja. 268 00:20:57,440 --> 00:20:59,160 Musisz to przeczytać. 269 00:20:59,800 --> 00:21:03,120 To może zmienić nasze życie. To może zmienić wszystko. 270 00:21:04,720 --> 00:21:09,120 Tu jest napisane, że król rodzi się nie tylko po to, by być królem, 271 00:21:09,200 --> 00:21:12,480 ale by być głową nowego porządku i podlega tylko Bogu. 272 00:21:12,560 --> 00:21:15,080 Papież nie może mu mówić, co ma robić. 273 00:21:15,160 --> 00:21:20,360 To sposób na odrzucenie papieskiej tyranii i przywrócenie twojego prawa do rządzenia. 274 00:21:21,560 --> 00:21:23,640 Odpowiadałbyś tylko przed Bogiem. 275 00:21:24,840 --> 00:21:26,120 Nawet nie przede mną. 276 00:21:26,200 --> 00:21:28,520 Nie potrzebujesz niczyjego pozwolenia. 277 00:21:31,600 --> 00:21:33,520 Widzę, że Anna wszystko wyznała. 278 00:21:52,680 --> 00:21:54,040 Musimy pogadać, Wolsey. 279 00:22:01,640 --> 00:22:04,840 Anna zaznaczyła fragmenty mówiące o tym, 280 00:22:04,920 --> 00:22:09,440 że to król ma najwyższy autorytet w swoim królestwie, nie papież. 281 00:22:09,520 --> 00:22:11,440 Papież był głową Kościoła. 282 00:22:11,520 --> 00:22:16,000 Rządził całym światem chrześcijańskim, 283 00:22:16,080 --> 00:22:22,960 ale w całej Europie ludzie przyjmowali nowy sposób myślenia o wierze. 284 00:22:23,040 --> 00:22:24,720 Dokonywał się rozłam. 285 00:22:24,800 --> 00:22:27,200 To, co było jednym Kościołem, 286 00:22:27,280 --> 00:22:29,680 zaczęło dzielić się na dwie części. 287 00:22:29,760 --> 00:22:32,680 Gdy Anna złożyła to dzieło w ręce Henryka, 288 00:22:32,760 --> 00:22:35,840 dała mu uzasadnienie, którego potrzebował, 289 00:22:35,920 --> 00:22:40,720 by zerwać z Rzymem i stworzyć własny Kościół w Anglii. 290 00:22:40,800 --> 00:22:44,040 To wstrząsnęło całym światem. 291 00:22:44,120 --> 00:22:46,240 To jeden z najważniejszych momentów, 292 00:22:46,320 --> 00:22:50,480 nie tylko w rządach Henryka, ale i całej historii Anglii. 293 00:22:50,560 --> 00:22:52,880 A to wszystko dzięki Annie. 294 00:22:52,960 --> 00:22:56,560 To oznaczało koniec kariery Wolseya. 295 00:22:56,640 --> 00:22:59,400 Nie załatwił unieważnienia. 296 00:22:59,480 --> 00:23:04,360 Odszedł z dworu w niełasce, potem został aresztowany, 297 00:23:04,440 --> 00:23:07,640 ale zginął w drodze do więzienia Tower of London. 298 00:23:13,680 --> 00:23:15,080 Cóż za niespodzianka. 299 00:23:15,640 --> 00:23:19,640 Słyszałem, że Henryk w końcu wysłał Katarzynę do Windsoru. 300 00:23:29,640 --> 00:23:32,440 Thomas Cromwell, nowa prawa ręka Henryka. 301 00:23:32,520 --> 00:23:35,960 Milsza wersja Wolseya. Łagodne oczy, twarde zasady. 302 00:23:36,040 --> 00:23:38,240 Thomas Cromwell był plebejuszem. 303 00:23:38,320 --> 00:23:40,040 Był synem kowala, 304 00:23:40,120 --> 00:23:44,440 ale również jednym z najgenialniejszych umysłów epoki. 305 00:23:44,520 --> 00:23:48,720 Był utalentowanym prawnikiem i reformatorem religijnym. 306 00:23:48,800 --> 00:23:51,720 Miał więc z Anną wiele wspólnego. 307 00:23:55,440 --> 00:23:57,400 Henryk może teraz robić, co chce, 308 00:23:57,480 --> 00:24:00,720 skoro mianował się najwyższym zwierzchnikiem Kościoła. 309 00:24:00,800 --> 00:24:03,280 Czyżbym wyczuwał rychłą koronację? 310 00:24:04,040 --> 00:24:05,480 Nie tak szybko, Georgie. 311 00:24:15,080 --> 00:24:16,120 Co to jest? 312 00:24:16,200 --> 00:24:19,120 Nie wiedziałam, że Katarzyna umie tak rysować. 313 00:24:22,160 --> 00:24:23,520 Skąd wiemy, że to ona? 314 00:24:24,120 --> 00:24:25,600 To mógł być każdy. 315 00:24:25,680 --> 00:24:26,680 Może to omen. 316 00:24:26,760 --> 00:24:28,160 Nie dramatyzuj. 317 00:24:29,360 --> 00:24:30,480 Zapomnij o tym. 318 00:24:31,280 --> 00:24:33,880 Gdy tak cudowna kobieta wspina się na szczyt, 319 00:24:34,480 --> 00:24:35,640 ludzie są zawistni. 320 00:24:37,040 --> 00:24:39,240 To tylko głupi żart. 321 00:24:41,760 --> 00:24:45,120 Anna wszędzie robiła sobie wrogów. 322 00:24:45,200 --> 00:24:48,440 Ludzie kochali Katarzynę, prawdziwą królową, 323 00:24:48,520 --> 00:24:51,800 a na dodatek Anna spychała króla 324 00:24:51,880 --> 00:24:54,920 na radykalną, religijną ścieżkę. 325 00:24:55,000 --> 00:24:56,360 Grożono jej. 326 00:24:57,360 --> 00:24:58,680 To był tylko liścik. 327 00:24:59,360 --> 00:25:03,480 Opinia publiczna miała mieszane uczucia co do tamtych wydarzeń. 328 00:25:03,560 --> 00:25:06,680 Niektórzy sympatyzowali z Katarzyną, inni ze mną. 329 00:25:07,880 --> 00:25:09,360 To było gniazdo żmij. 330 00:25:19,200 --> 00:25:20,880 Henryk chce być romantyczny. 331 00:25:28,080 --> 00:25:30,160 Chyba nie kolejne martwe zwierzę? 332 00:25:44,640 --> 00:25:45,600 Podoba ci się? 333 00:25:47,840 --> 00:25:49,760 Idealna na noc poślubną. 334 00:25:51,440 --> 00:25:52,320 Dalej. 335 00:25:53,520 --> 00:25:54,600 Daj mi zerknąć. 336 00:26:08,760 --> 00:26:09,920 Raz, dwa… 337 00:27:19,520 --> 00:27:20,560 Anno. 338 00:27:21,360 --> 00:27:23,000 Wiesz, co do ciebie czuję. 339 00:27:23,080 --> 00:27:24,080 Wiem… 340 00:27:24,680 --> 00:27:28,240 ale nie możemy znowu tego wałkować. 341 00:27:28,960 --> 00:27:30,600 Anna i Henryk z pewnością 342 00:27:30,680 --> 00:27:33,880 nie uprawiali w tych latach seksu z penetracją, 343 00:27:33,960 --> 00:27:36,800 bo nie istniała wtedy skuteczna antykoncepcja. 344 00:27:36,880 --> 00:27:41,080 Jestem jednak pewna, że robili wszystko inne. 345 00:27:44,520 --> 00:27:45,680 Weźmiemy ślub. 346 00:27:47,040 --> 00:27:48,120 To kwestia czasu. 347 00:27:48,200 --> 00:27:51,160 Muszę tylko zapiąć wszystko na ostatni guzik. 348 00:27:54,400 --> 00:27:56,760 Przyjaciele z Europy muszą nas wesprzeć. 349 00:28:01,160 --> 00:28:03,000 Może wybierzemy się do Francji? 350 00:28:04,680 --> 00:28:06,160 To świetny pomysł. 351 00:28:10,880 --> 00:28:14,920 Henryk naprawdę odizolował się od katolickiej Europy 352 00:28:15,000 --> 00:28:17,640 i jeśli chciał uczynić Annę królową, 353 00:28:17,720 --> 00:28:21,440 potrzebował wsparcia przynajmniej jednego europejskiego króla. 354 00:28:21,520 --> 00:28:25,280 Liczyli na to, że skoro król Francji, Franciszek, znał Annę, 355 00:28:25,360 --> 00:28:29,200 to być może przypieczętuje ich małżeństwo. 356 00:28:29,280 --> 00:28:32,760 Podróż do Francji była dla Anny niezwykle ważna. 357 00:28:32,840 --> 00:28:36,400 Miała po raz pierwszy pokazać się z Henrykiem publicznie. 358 00:28:36,480 --> 00:28:40,440 Byli ze sobą w związku i w tym momencie stało się to jawne. 359 00:28:43,680 --> 00:28:46,960 CALAIS, FRANCJA 360 00:29:02,880 --> 00:29:05,080 A jeśli nie rozpoznam Franciszka? 361 00:29:05,160 --> 00:29:08,440 Nie żartuj. Żadna maska nie ukryje jego nochala. 362 00:29:09,520 --> 00:29:11,080 Lubisz rywalizację. 363 00:29:11,160 --> 00:29:14,120 Chcemy, by król Francji został naszym przyjacielem 364 00:29:14,200 --> 00:29:17,200 przy założeniu, że to ja jestem lepszym facetem. 365 00:29:18,440 --> 00:29:20,400 Nigdy nie sądziłam inaczej. 366 00:29:20,960 --> 00:29:22,440 Idź czynić cuda. 367 00:30:16,880 --> 00:30:19,440 Henryk przywiózł swoją kochanicę. 368 00:30:21,320 --> 00:30:22,840 Anna Boleyn. 369 00:30:23,760 --> 00:30:25,160 Cóż za niespodzianka! 370 00:30:27,880 --> 00:30:30,080 Twoja siostra ma się dobrze? 371 00:30:32,000 --> 00:30:36,440 Wasza Wysokość, król Henryk i ja chcielibyśmy omówić pewną sprawę. 372 00:30:37,440 --> 00:30:40,320 Tym razem obejdzie się bez zapasów. 373 00:30:42,840 --> 00:30:44,800 Poszukajcie mnie później. 374 00:30:45,600 --> 00:30:47,080 Pogadamy. 375 00:30:56,320 --> 00:30:58,760 Bufet wzywa. Umieram z głodu. 376 00:31:00,400 --> 00:31:02,880 Anna cieszyła się z powrotu do Francji. 377 00:31:02,960 --> 00:31:05,920 Francja ją ukształtowała. 378 00:31:06,000 --> 00:31:09,040 Chciała zobaczyć swoją przyjaciółkę Małgorzatę, 379 00:31:09,120 --> 00:31:11,800 do której zawsze pisała z ogromną czułością. 380 00:31:20,600 --> 00:31:22,120 Szukasz kogoś? 381 00:31:22,720 --> 00:31:25,840 Małgorzaty, siostry króla Franciszka. Przyjaźnimy się. 382 00:31:26,720 --> 00:31:28,240 Nie wiesz, że jej nie ma? 383 00:31:28,840 --> 00:31:29,880 Właśnie. Jest… 384 00:31:30,800 --> 00:31:31,680 chora. 385 00:31:32,160 --> 00:31:35,840 Może ma alergię na dziwki. 386 00:31:53,960 --> 00:31:55,960 Nigdy nie pokazuj im łez. 387 00:32:02,840 --> 00:32:04,640 To ma być mowa dopingująca? 388 00:32:06,600 --> 00:32:08,320 Jestem synem kowala. 389 00:32:09,160 --> 00:32:12,400 Każda osoba na tej sali jest zdania, że tu nie pasuję. 390 00:32:13,360 --> 00:32:16,600 Anno, gdy cię poniżają… 391 00:32:17,880 --> 00:32:19,440 …pamiętaj, kim jesteś. 392 00:32:44,200 --> 00:32:45,040 Daj spokój. 393 00:32:45,120 --> 00:32:47,640 Dzięki twojemu urokowi i mojemu dowcipowi 394 00:32:47,720 --> 00:32:49,680 mamy błogosławieństwo Franciszka. 395 00:32:52,760 --> 00:32:55,680 Nie śmiałyby tak mówić w mojej obecności. 396 00:32:58,920 --> 00:32:59,920 W porządku. 397 00:33:01,040 --> 00:33:02,520 Potrafię się bronić. 398 00:33:08,000 --> 00:33:09,160 Już dobrze. 399 00:33:11,040 --> 00:33:12,120 Jestem przy tobie. 400 00:33:16,440 --> 00:33:17,680 Gdy mój ojciec zmarł, 401 00:33:19,160 --> 00:33:22,560 jego doradcy nie sądzili, że dam radę rządzić Anglią. 402 00:33:23,600 --> 00:33:26,920 Ale zawsze wierzyłem, że to Bóg wybrał mnie królem 403 00:33:27,000 --> 00:33:30,440 i że muszę wypełniać tę rolę najlepiej jak potrafię. 404 00:33:32,360 --> 00:33:33,680 Ty we mnie wierzysz. 405 00:33:36,480 --> 00:33:37,720 A ja w ciebie. 406 00:33:42,800 --> 00:33:43,920 Damy radę, Anno. 407 00:35:02,080 --> 00:35:03,080 Jesteś pewna? 408 00:35:36,680 --> 00:35:39,160 Jesteś jedyna w swoim rodzaju, Anno Boleyn. 409 00:35:45,440 --> 00:35:46,400 Co jest? 410 00:35:50,920 --> 00:35:53,160 Myślisz, że mogłam zajść w ciążę? 411 00:35:56,880 --> 00:35:58,200 Cóż za urocza myśl. 412 00:35:59,600 --> 00:36:01,160 Mówię poważnie. 413 00:36:01,240 --> 00:36:02,880 Ja też. 414 00:36:06,800 --> 00:36:07,800 Pieprzyć Rzym. 415 00:36:09,640 --> 00:36:11,520 Francja jest po naszej stronie. 416 00:36:12,200 --> 00:36:13,240 Dość czekania. 417 00:36:15,600 --> 00:36:17,080 Weźmiemy ślub teraz. 418 00:36:18,600 --> 00:36:20,000 Chcę ciebie, Anno. 419 00:36:20,960 --> 00:36:25,000 Chcę, żebyś była przy mnie każdego dnia jako moja żona. 420 00:36:29,320 --> 00:36:30,440 Kocham cię. 421 00:36:33,440 --> 00:36:34,520 Ja ciebie też. 422 00:36:48,160 --> 00:36:50,840 Henryk i Anna pobrali się prywatnie 423 00:36:50,920 --> 00:36:53,520 w 1532 roku w Dover. 424 00:36:54,080 --> 00:36:56,320 Nie tylko prywatnie, ale i w sekrecie. 425 00:37:00,320 --> 00:37:03,720 Anna była stosunkowo nieznaną kobietą, 426 00:37:03,800 --> 00:37:08,160 ale nagle stała się sławna, gdyż miała poślubić króla Anglii, 427 00:37:08,240 --> 00:37:10,840 który zakochał się w niej po uszy. 428 00:37:10,920 --> 00:37:15,120 Walczyła o to przez siedem długich lat 429 00:37:15,200 --> 00:37:18,600 i zamierzała cieszyć się tą chwilą. 430 00:37:26,600 --> 00:37:28,440 Henryk zrobił to dla Anny, 431 00:37:28,520 --> 00:37:34,800 bo ją kochał, ale również desperacko pragnął męskiego potomka. 432 00:37:39,000 --> 00:37:41,800 Uważali, że ich małżeństwo jest legalne, 433 00:37:41,880 --> 00:37:43,720 choć nadal był mężem Katarzyny. 434 00:37:43,800 --> 00:37:46,320 Miał dwie królowe, co czyniło go bigamistą. 435 00:37:54,280 --> 00:37:55,560 Wszystko w porządku? 436 00:37:58,160 --> 00:38:00,640 Po prostu nie mam dziś apetytu. 437 00:38:01,880 --> 00:38:03,400 Właściwie to mnie mdli. 438 00:38:04,320 --> 00:38:06,040 Podasz mi jabłko? 439 00:38:08,080 --> 00:38:08,920 Dziękuję. 440 00:38:10,880 --> 00:38:13,360 Ledwo tknęłaś jedzenie w tym tygodniu. 441 00:38:13,440 --> 00:38:16,080 - Wezwać medyka? - Nie trzeba. 442 00:38:17,160 --> 00:38:18,840 Nigdy nie czułam się lepiej. 443 00:38:22,400 --> 00:38:23,600 Jesteś w ciąży? 444 00:38:25,480 --> 00:38:26,800 Nareszcie! 445 00:38:26,880 --> 00:38:28,320 Syn! 446 00:38:28,400 --> 00:38:30,160 Mój astrolog tak powiedział. 447 00:38:32,040 --> 00:38:34,080 Tak długo na to czekałem. 448 00:38:39,720 --> 00:38:44,040 W 1532 roku Thomas Cranmer został arcybiskupem Canterbury. 449 00:38:44,120 --> 00:38:48,720 Wszczął bardzo krótkie śledztwo w sprawie małżeństwie Henryka z Katarzyną, 450 00:38:48,800 --> 00:38:50,040 ogłosił je nieważnym, 451 00:38:50,120 --> 00:38:53,520 a małżeństwo Anny z Henrykiem prawomocnym. 452 00:38:54,600 --> 00:38:59,200 Annę czeka najbardziej niezwykła chwila w jej życiu. 453 00:38:59,280 --> 00:39:00,200 Koronacja. 454 00:39:00,280 --> 00:39:02,440 Wszyscy w Londynie 455 00:39:02,520 --> 00:39:06,040 byli zobowiązani wywiesić chorągwie i sztandary, 456 00:39:06,120 --> 00:39:08,520 gloryfikować Annę 457 00:39:08,600 --> 00:39:10,000 i praktycznie ją czcić. 458 00:39:10,880 --> 00:39:13,160 To czterodniowa uroczystość, 459 00:39:13,240 --> 00:39:17,280 a Anna znajduje się w samym centrum uwagi. 460 00:39:18,000 --> 00:39:21,840 Gdy korona dotknęła jej głowy, dopięła swego: została królową. 461 00:39:23,880 --> 00:39:26,880 Znowu muszę iść siusiu. To normalne? 462 00:39:26,960 --> 00:39:28,360 Dziecko uciska pęcherz. 463 00:39:28,440 --> 00:39:30,280 A jeśli ten mały ma łydki ojca, 464 00:39:30,360 --> 00:39:32,440 to ci współczuję. 465 00:39:33,040 --> 00:39:34,040 Uśmiechaj się. 466 00:39:34,120 --> 00:39:35,400 Oto i ona! 467 00:39:37,240 --> 00:39:39,000 Wyglądasz królewsko, siostro. 468 00:39:39,080 --> 00:39:40,640 To było niesamowite! 469 00:39:40,720 --> 00:39:44,160 Nie wierzę, że moja szwagierka jest królową Anglii! 470 00:39:44,240 --> 00:39:45,840 Kto by pomyślał? 471 00:39:45,920 --> 00:39:47,760 Boleyn na tronie Anglii! 472 00:39:51,560 --> 00:39:53,840 Dobra, zabierzcie tatusia Boleyna, 473 00:39:53,920 --> 00:39:57,480 zanim zaplami mi łzami suknię koronacyjną. 474 00:39:58,240 --> 00:39:59,240 Moja królowa! 475 00:40:04,680 --> 00:40:07,200 I przyszły król Anglii. 476 00:40:11,400 --> 00:40:14,880 To była scena jak z bajki. 477 00:40:14,960 --> 00:40:20,040 Wystarczyło, że Anna urodzi zdrowego chłopca, 478 00:40:20,120 --> 00:40:23,320 aby bajka miała szczęśliwe zakończenie. 479 00:40:37,360 --> 00:40:39,480 Wszystko w porządku. Dasz radę. 480 00:40:40,560 --> 00:40:43,720 A teraz ze mną oddychaj. 481 00:40:47,120 --> 00:40:49,880 Nie dam rady. Jestem wykończona. 482 00:40:49,960 --> 00:40:50,960 Spójrz na mnie. 483 00:40:52,480 --> 00:40:57,880 Na świat przychodzi właśnie kolejny król Anglii. 484 00:40:57,960 --> 00:41:00,720 Wszystko, o czym marzyłaś, w końcu się spełnia. 485 00:41:01,240 --> 00:41:05,360 Ale musisz się skupić. 486 00:41:17,200 --> 00:41:20,360 Losy Anny ważyły się na szali. 487 00:41:20,440 --> 00:41:23,480 Wiedziała, że córka nie wystarczy. 488 00:41:23,560 --> 00:41:25,920 Dziś wydaje nam się to niewiarygodne, 489 00:41:26,000 --> 00:41:32,080 że los Anny zależał od tego, czy urodzi chłopca czy dziewczynkę. 490 00:41:32,160 --> 00:41:36,880 Jedynym sposobem na to, by zapewnić sobie bezpieczeństwo, 491 00:41:37,720 --> 00:41:42,720 było urodzenie syna, którego Henryk potrzebował na następcę. 492 00:41:42,800 --> 00:41:44,840 Coś z nim nie tak? 493 00:42:38,760 --> 00:42:43,760 Napisy: Monika Bartz