1
00:00:06,040 --> 00:00:08,920
SERIAL NETFLIX
2
00:00:25,000 --> 00:00:29,200
Bycie kochanką żonatego mężczyzny
jest jak bycie w płomieniach.
3
00:00:31,160 --> 00:00:35,400
Wiesz, co znaczy
być kochaną przez króla Anglii?
4
00:00:36,280 --> 00:00:37,920
Czemu miałabym ci ufać?
5
00:00:38,800 --> 00:00:40,400
Byłabyś wspaniałą królową,
6
00:00:41,160 --> 00:00:44,280
ale on już jedną ma,
a ludzie kochają Katarzynę.
7
00:00:46,240 --> 00:00:48,040
Cokolwiek to jest, to koniec.
8
00:00:51,360 --> 00:00:54,160
Popełniasz wielki błąd.
9
00:00:54,960 --> 00:00:58,800
Zaprzepaściłaś przyszłość swoją i rodziny!
10
00:00:58,880 --> 00:01:00,120
Kocham cię, Anno!
11
00:01:04,160 --> 00:01:05,000
Proszę.
12
00:01:29,400 --> 00:01:33,400
ANNA BOLEYN
13
00:01:36,040 --> 00:01:38,440
ZAMEK HEVER
ANGLIA
14
00:01:39,200 --> 00:01:41,040
Ślub? Naprawdę?
15
00:01:41,120 --> 00:01:43,680
Jasne, możesz sobie pomarzyć.
16
00:01:43,760 --> 00:01:48,360
Na dworze krążą plotki,
że Henryk chce unieważnić małżeństwo.
17
00:01:48,440 --> 00:01:50,320
Papież na to nie pójdzie.
18
00:01:51,160 --> 00:01:53,080
To może stanowić pewien problem.
19
00:01:53,160 --> 00:01:55,160
Katarzyna jest za stara na ciążę,
20
00:01:55,240 --> 00:01:57,320
a król wciąż potrzebuje syna.
21
00:01:58,160 --> 00:02:00,640
I powiedział, że się z tobą ożeni?
22
00:02:01,320 --> 00:02:02,160
Oczywiście.
23
00:02:04,080 --> 00:02:05,080
Mniej więcej.
24
00:02:06,320 --> 00:02:10,160
Niektóre listy Henryka do Anny
były bardzo erotyczne.
25
00:02:10,240 --> 00:02:15,600
To oczywiste, że miał obsesję
na punkcie odbycia z nią stosunku.
26
00:02:15,680 --> 00:02:17,160
Pisał do niej.
27
00:02:17,240 --> 00:02:22,920
Marzył o wieczorze,
w którym pocałuje jej „melonki”,
28
00:02:23,000 --> 00:02:25,280
czyli jej piersi.
29
00:02:25,360 --> 00:02:29,400
W trakcie wymiany listów coś się zmieniło
30
00:02:29,480 --> 00:02:35,240
i w pewnym momencie
wydawał się bardziej przywiązany do Anny.
31
00:02:36,720 --> 00:02:40,680
Było wiele rzeczy,
których nie mógł powiedzieć na głos,
32
00:02:40,760 --> 00:02:42,320
jak: „Wyjdziesz za mnie?”.
33
00:02:42,400 --> 00:02:44,560
Ale tego właśnie chciał.
34
00:02:45,560 --> 00:02:48,920
Zaproszenie z powrotem na dwór
35
00:02:49,000 --> 00:02:52,640
i obietnica, że uzna mnie
za jedyną kobietę, którą kocha,
36
00:02:52,720 --> 00:02:54,240
tylko to potwierdziły.
37
00:02:56,280 --> 00:02:57,840
Anna wróciła na dwór,
38
00:02:57,920 --> 00:03:00,120
ale tym razem było inaczej,
39
00:03:00,200 --> 00:03:05,640
bo Henryk obiecał, że spróbuje
uczynić ją swoją żoną i królową.
40
00:03:05,720 --> 00:03:10,680
Myśl, że król Anglii
mógłby porzucić pierwszą żonę
41
00:03:10,760 --> 00:03:14,120
i ożenić się z kimś innym,
była bardzo szokująca.
42
00:03:14,200 --> 00:03:17,680
Nadal był mężem Katarzyny Aragońskiej.
43
00:03:27,040 --> 00:03:28,320
Wróciłaś.
44
00:03:28,400 --> 00:03:29,680
Znowu.
45
00:03:38,440 --> 00:03:40,720
Wytworne, prawda?
46
00:03:40,800 --> 00:03:43,520
Prezent od Henryka.
Należały do jego matki.
47
00:03:48,560 --> 00:03:51,240
Doprawdy urocze.
48
00:03:58,200 --> 00:04:02,320
Katarzyna zdążyła
przywyknąć już do zdrad męża
49
00:04:02,400 --> 00:04:06,040
i myślała pewnie,
że to tylko kolejna z nich,
50
00:04:06,120 --> 00:04:09,840
a Henryk szybko
straci zainteresowanie Anną.
51
00:04:10,440 --> 00:04:12,560
Nie wierzę, że wróciłyśmy.
52
00:04:13,760 --> 00:04:16,120
I tym razem mamy asa w rękawie.
53
00:04:28,000 --> 00:04:29,520
Katarzyna ze mnie kpi.
54
00:04:29,600 --> 00:04:31,760
A czego się spodziewałaś? Piątki?
55
00:04:31,840 --> 00:04:34,400
Próbujesz ukraść jej męża.
56
00:04:36,200 --> 00:04:37,600
Ale on jej nie kocha.
57
00:04:37,680 --> 00:04:39,040
To bez znaczenia.
58
00:04:40,600 --> 00:04:44,080
Dziwne, że najpierw
była żoną brata Henryka.
59
00:04:44,160 --> 00:04:46,000
Tak, pamiętam to.
60
00:04:46,080 --> 00:04:48,920
On zmarł,
a ona wylądowała w ramionach Henryka.
61
00:04:49,440 --> 00:04:51,560
Nie to, żeby mieli wybór.
62
00:04:56,040 --> 00:04:58,040
Mogłabym być równie dobrą królową.
63
00:04:59,000 --> 00:05:00,480
W tej sukience na bank.
64
00:05:07,520 --> 00:05:09,680
Czym się martwisz?
65
00:05:11,280 --> 00:05:12,320
Piękna.
66
00:05:13,520 --> 00:05:14,840
Cnotliwa.
67
00:05:15,400 --> 00:05:16,440
Zdeterminowana.
68
00:05:17,640 --> 00:05:19,920
Najlepsza królowa na świecie.
69
00:05:24,800 --> 00:05:28,640
Resztę weźmiesz później.
Henryk udostępnił ci moje stare komnaty.
70
00:05:29,280 --> 00:05:31,240
I tak ich nie lubiłem.
71
00:05:31,840 --> 00:05:33,440
Do południa się wyniesiemy.
72
00:05:33,960 --> 00:05:35,680
Nie wiedziałam.
73
00:05:35,760 --> 00:05:40,160
Nie zmieniałbym wystroju,
skoro twój pobyt będzie raczej tymczasowy.
74
00:05:45,800 --> 00:05:48,800
Anna i Wolsey byli starymi rywalami.
75
00:05:48,880 --> 00:05:50,080
Z przeszłością.
76
00:05:50,160 --> 00:05:54,120
Wolsey postrzegał Annę
jako przejściowy kaprys króla,
77
00:05:54,200 --> 00:05:57,520
a nie poważne zagrożenie,
jakim była w rzeczywistości.
78
00:05:59,240 --> 00:06:00,600
Krzyż na drogę.
79
00:06:05,200 --> 00:06:06,400
Oszałamiająca.
80
00:06:08,520 --> 00:06:10,280
Tak, to prawda.
81
00:06:11,960 --> 00:06:13,240
Mówiłem o tobie.
82
00:06:14,880 --> 00:06:17,480
Sprawdzę, co z resztą rzeczy.
83
00:06:18,720 --> 00:06:19,800
Wasza Wysokość.
84
00:06:23,680 --> 00:06:24,680
Przyniosłem bicz.
85
00:06:25,920 --> 00:06:26,880
Do jazdy konno.
86
00:06:26,960 --> 00:06:28,440
Jedziemy na przejażdżkę.
87
00:06:29,200 --> 00:06:30,800
Nie mam się w co ubrać.
88
00:06:30,880 --> 00:06:32,960
Już coś dla ciebie wybrałem.
89
00:06:34,960 --> 00:06:36,520
Jeździsz konno, prawda?
90
00:06:41,080 --> 00:06:44,480
Nie wiem, czy Wasza Wysokość
zdoła za mną nadążyć.
91
00:07:10,160 --> 00:07:11,880
Zostańcie tu z końmi.
92
00:07:22,000 --> 00:07:24,080
Moje zasady, pamiętasz?
93
00:07:31,040 --> 00:07:33,680
Dawno nie jechałem
w tak dobrym towarzystwie.
94
00:07:35,240 --> 00:07:40,280
Jak się mają sprawy
w kwestii unieważnienia małżeństwa?
95
00:07:41,320 --> 00:07:42,400
Pracuję nad tym.
96
00:07:43,000 --> 00:07:44,080
Przyrzekam.
97
00:07:44,160 --> 00:07:46,360
Od lat się do niej nie zbliżam.
98
00:07:46,440 --> 00:07:49,000
Woli Biblię niż przyjemności cielesne.
99
00:07:50,040 --> 00:07:52,160
Z pewnością nie Biblię po angielsku.
100
00:07:52,240 --> 00:07:53,560
Oczywiście, że nie.
101
00:07:53,640 --> 00:07:56,200
Biblię należy czytać po łacinie.
102
00:07:57,880 --> 00:07:59,360
Podobno chcesz je spalić.
103
00:08:00,640 --> 00:08:02,760
- Książki czy heretyków?
- To i to.
104
00:08:03,680 --> 00:08:06,760
Wiedzą, jakie są konsekwencje,
jeśli zostaną złapani.
105
00:08:09,200 --> 00:08:11,200
Czy kara jest adekwatna?
106
00:08:28,080 --> 00:08:28,920
Henryku!
107
00:08:31,120 --> 00:08:32,640
Boże, co się stało?
108
00:08:37,240 --> 00:08:38,080
Mam cię.
109
00:08:39,800 --> 00:08:40,760
Przepraszam.
110
00:08:41,680 --> 00:08:43,600
Anno, przepraszam.
111
00:08:44,160 --> 00:08:45,360
- Puszczaj!
- Wybacz.
112
00:08:45,440 --> 00:08:47,200
Proszę, wybacz mi.
113
00:08:47,880 --> 00:08:48,720
Mam cię.
114
00:09:25,960 --> 00:09:29,000
Chcę, żeby nasze dziecko
zostało królem Anglii.
115
00:09:34,800 --> 00:09:37,120
To wszystko, czego pragnę.
116
00:09:40,160 --> 00:09:42,520
Gdy Henryk został królem,
117
00:09:42,600 --> 00:09:47,560
Tudorowie wciąż byli
nową i delikatną dynastią.
118
00:09:47,640 --> 00:09:53,840
Był więc świadomy tego,
że musi mieć syna, by wzmocnić tron.
119
00:09:53,920 --> 00:09:58,360
Anna nie mogła zajść w ciążę przed ślubem,
bo ich dziedzic byłby nieślubny.
120
00:09:58,440 --> 00:10:00,200
Musieli to zrobić jak należy.
121
00:10:00,280 --> 00:10:02,760
Potrzebował prawowitego następcy tronu.
122
00:10:02,840 --> 00:10:05,840
Jeśli mnie pragniesz,
musisz się ze mną ożenić.
123
00:10:08,640 --> 00:10:09,640
Ożenię się.
124
00:10:10,720 --> 00:10:11,720
Chcę wszystkiego.
125
00:10:13,800 --> 00:10:14,640
Chcę…
126
00:10:16,120 --> 00:10:17,120
żebyś była moja.
127
00:10:36,000 --> 00:10:38,560
Od naszej pierwszej randki
128
00:10:40,120 --> 00:10:41,120
kochałam go.
129
00:10:43,160 --> 00:10:44,480
Ale były rzeczy…
130
00:10:46,680 --> 00:10:48,080
o których nie wiedział.
131
00:10:49,160 --> 00:10:50,920
Nie mogłam mu ich pokazać.
132
00:10:51,000 --> 00:10:54,520
Wiedziałam, że Henryk
był gotów palić heretyków na stosie.
133
00:10:55,040 --> 00:10:59,600
A ja w pewnym sensie byłam heretyczką.
134
00:11:00,200 --> 00:11:02,280
Z moimi kontrowersyjnymi książkami.
135
00:11:03,960 --> 00:11:05,760
Prowadziłam niebezpieczną grę.
136
00:11:23,600 --> 00:11:26,280
Kolejny prezent od Henryka?
137
00:11:26,360 --> 00:11:27,680
Oczywiście.
138
00:11:29,120 --> 00:11:33,600
Zgaduję, że pierwsza randka była udana?
139
00:11:34,520 --> 00:11:37,800
Bo twój nowy chłopak właśnie mianował mnie
140
00:11:38,800 --> 00:11:43,840
osobistym służącym i mistrzem
królewskiej sfory psów myśliwskich.
141
00:11:44,880 --> 00:11:47,040
To całkowicie absurdalny tytuł,
142
00:11:47,120 --> 00:11:50,080
ale jeśli jesteś ważny,
to mi wielce zaimponowałeś.
143
00:11:50,160 --> 00:11:53,120
Gdy nie będziesz akurat
patrzyła w oczy kochankowi,
144
00:11:53,200 --> 00:11:55,920
może zechcesz zerknąć na to.
145
00:11:59,120 --> 00:12:02,880
Posłuszeństwo chrześcijanina
Williama Tyndale’a.
146
00:12:04,040 --> 00:12:07,960
Pisze o tym, że król
nie powinien odpowiadać przed nikim,
147
00:12:08,720 --> 00:12:10,120
nawet przed papieżem.
148
00:12:11,960 --> 00:12:15,240
Może pomoże ci to
rozwiązać wasz problem z Katarzyną.
149
00:12:15,320 --> 00:12:16,840
Kontrowersyjne.
150
00:12:17,560 --> 00:12:19,200
Poważna herezja.
151
00:12:20,520 --> 00:12:22,680
Nie daj się z nią złapać.
152
00:12:22,760 --> 00:12:25,000
Anna i jej brat, George,
153
00:12:25,080 --> 00:12:29,800
najwyraźniej przyjęli
niektóre radykalne idee religijne,
154
00:12:29,880 --> 00:12:33,440
które zaczęły szerzyć się w Anglii.
155
00:12:33,520 --> 00:12:35,400
I było to niebezpieczne.
156
00:12:35,480 --> 00:12:40,680
To wbrew oficjalnej religii
i groziła za to śmierć.
157
00:12:40,760 --> 00:12:42,600
Co wy kombinujecie?
158
00:12:44,520 --> 00:12:47,520
Opowiadałem Annie o moim awansie.
159
00:12:50,040 --> 00:12:51,640
Może to uczcimy?
160
00:12:53,200 --> 00:12:54,320
Brzmi uroczo,
161
00:12:55,400 --> 00:12:59,360
ale psy same o siebie nie zadbają.
162
00:13:10,080 --> 00:13:12,440
Anna miała w posiadaniu
163
00:13:12,520 --> 00:13:15,760
jedną z najbardziej
kontrowersyjnych książek na świecie,
164
00:13:15,840 --> 00:13:19,280
Posłuszeństwo chrześcijanina
Williama Tyndale’a.
165
00:13:19,360 --> 00:13:20,440
Prawdziwy dynamit.
166
00:13:20,520 --> 00:13:25,280
Autor książki twierdził,
że król powinien stać ponad papieżem.
167
00:13:25,360 --> 00:13:30,000
Podważał podstawy
wiary rzymskokatolickiej.
168
00:13:30,080 --> 00:13:33,160
William Tyndale
uciekał przed królem Anglii
169
00:13:33,240 --> 00:13:36,120
za przetłumaczenie Biblii na angielski.
170
00:13:36,200 --> 00:13:39,680
W Anglii Henryka było to nielegalne.
171
00:13:39,760 --> 00:13:43,760
To herezja,
za którą można było spłonąć na stosie.
172
00:13:48,000 --> 00:13:50,040
Wciąż to czytasz?
173
00:13:50,120 --> 00:13:52,840
Boże, która to godzina? Spóźnię się.
174
00:13:52,920 --> 00:13:54,000
Odłóż to!
175
00:13:54,080 --> 00:13:55,760
Schowaj ją.
176
00:13:55,840 --> 00:13:56,800
Jasne.
177
00:13:57,320 --> 00:14:00,200
Lepiej, żeby ten dynamit tu nie leżał.
178
00:14:00,840 --> 00:14:04,480
Gdyby król ją znalazł,
wszystko poszłoby z dymem.
179
00:14:06,520 --> 00:14:08,400
Miłego trójkąta.
180
00:14:25,640 --> 00:14:29,120
Henryk mieszkał z obiema kobietami
pod jednym dachem.
181
00:14:29,200 --> 00:14:32,200
Nieustannie na siebie wpadały.
182
00:14:32,280 --> 00:14:36,040
To bardzo drażniło Annę.
183
00:15:01,040 --> 00:15:04,160
Co ciekawe,
gra w karty naprawdę miała miejsce.
184
00:15:04,240 --> 00:15:08,720
Katarzyna, Anna i Henryk
zasiedli razem do gry w karty.
185
00:15:08,800 --> 00:15:12,880
Atmosfera musiała być toksyczna.
186
00:15:12,960 --> 00:15:16,880
Katarzyna rzucała w stronę Anny
nienawistne spojrzenia,
187
00:15:16,960 --> 00:15:19,560
Henryk pewnie się tym rozkoszował,
188
00:15:19,640 --> 00:15:23,760
a samej Annie bez wątpienia
podobało się to wyzwanie.
189
00:15:49,480 --> 00:15:50,680
Mam dość gierek.
190
00:15:52,760 --> 00:15:53,800
Dobrej nocy.
191
00:15:58,840 --> 00:16:04,000
Niedocenianie Anny
okazało się największym błędem Katarzyny.
192
00:16:08,200 --> 00:16:11,080
Katarzyna mogła
pogodzić się z tym, że to koniec,
193
00:16:11,160 --> 00:16:13,080
skoro wszyscy o tym wiedzieli.
194
00:16:13,160 --> 00:16:16,800
Nie tylko nie dała Henrykowi
męskiego potomka,
195
00:16:16,880 --> 00:16:18,560
ale nawet się nie kochali.
196
00:16:18,640 --> 00:16:20,040
Czego więc oczekiwała?
197
00:16:20,120 --> 00:16:23,920
Nie było wątpliwości,
że Henryk kochał mnie bardziej
198
00:16:24,000 --> 00:16:26,240
niż ją kiedykolwiek.
199
00:16:26,320 --> 00:16:28,600
Mieliśmy być razem.
200
00:16:32,480 --> 00:16:33,520
Anno…
201
00:16:34,040 --> 00:16:37,160
Już ci mówiłam,
że nie będę twoją kochanką.
202
00:16:37,800 --> 00:16:40,280
- Nie jesteś.
- W jej mniemaniu owszem!
203
00:16:40,360 --> 00:16:43,160
Wolsey wciąż dopracowuje szczegóły,
204
00:16:43,240 --> 00:16:46,280
ale koniec końców
musimy przekonać papieża,
205
00:16:46,360 --> 00:16:49,040
że moje małżeństwo
od początku było nieważne.
206
00:16:51,480 --> 00:16:54,640
I jak zamierzasz to zrobić?
207
00:16:54,720 --> 00:16:58,800
Kościół zgodził się na ślub,
bo rzekomo nie spała z moim bratem.
208
00:16:59,920 --> 00:17:02,000
- Myślisz, że kłamała?
- Możliwe.
209
00:17:02,640 --> 00:17:04,320
A Bóg mnie za to ukarał.
210
00:17:06,560 --> 00:17:07,920
Księga Kapłańska 20:21.
211
00:17:08,000 --> 00:17:11,080
„Ktokolwiek bierze żonę brata,
będzie bez syna”.
212
00:17:11,160 --> 00:17:12,080
Właśnie.
213
00:17:13,280 --> 00:17:14,680
Myślisz o tym, co ja?
214
00:17:17,040 --> 00:17:18,480
Musimy to udowodnić.
215
00:17:19,280 --> 00:17:22,400
Przekonaliśmy Wolseya
do wszczęcia sprawy rozwodowej,
216
00:17:22,480 --> 00:17:27,920
ale Katarzyna nie zamierzała
poddawać się bez walki.
217
00:17:28,640 --> 00:17:30,480
Sprawa małżeństwa Henryka
218
00:17:30,560 --> 00:17:34,360
była rozpatrywana
w sądzie w Blackfriars w lipcu 1529 roku,
219
00:17:34,440 --> 00:17:36,840
a przewodniczył jej Wolsey
220
00:17:36,920 --> 00:17:40,400
i człowiek papieża,
kardynał Lorenzo Campeggio.
221
00:17:40,480 --> 00:17:44,200
Załatwienie królowi rozwodu
nie było łatwym zadaniem.
222
00:17:44,280 --> 00:17:48,360
Sprawa wymagała aprobaty papieża.
223
00:17:49,760 --> 00:17:52,200
Henryk wstał i powiedział,
224
00:17:52,280 --> 00:17:56,160
że męczą go wyrzuty sumienia,
225
00:17:56,240 --> 00:18:01,320
a jego umysł i serce
nie mogą dłużej żyć w kłamstwie,
226
00:18:01,400 --> 00:18:03,640
bo poślubił wdowę po bracie.
227
00:18:03,720 --> 00:18:06,760
Przestań łazić. W głowie mi się kręci.
228
00:18:06,840 --> 00:18:08,280
Nic nie poradzę.
229
00:18:08,360 --> 00:18:10,360
Wszystko od tego zależy.
230
00:18:14,200 --> 00:18:15,720
Precz!
231
00:18:16,680 --> 00:18:19,080
Katarzyna rzuciła mi się do stóp.
232
00:18:19,160 --> 00:18:20,040
Co?
233
00:18:20,120 --> 00:18:22,560
Przysięgała, że była dziewicą.
234
00:18:22,640 --> 00:18:24,680
Mówiła, że Bóg będzie jej sędzią.
235
00:18:26,880 --> 00:18:28,560
Kardynał nie wydał wyroku.
236
00:18:28,640 --> 00:18:31,360
Wolsey powiedział,
że nikt w to nie uwierzy.
237
00:18:36,480 --> 00:18:37,640
Mówi, że to koniec.
238
00:18:42,200 --> 00:18:43,280
W życiu.
239
00:18:48,480 --> 00:18:51,040
Porażka rozprawy oznaczała,
240
00:18:51,120 --> 00:18:57,320
że nadzieje Henryka i Anny
legły w gruzach.
241
00:18:57,400 --> 00:19:01,640
Czekali ponad dwa lata,
242
00:19:01,720 --> 00:19:04,160
by oficjalnie być razem,
243
00:19:04,240 --> 00:19:06,920
a Katarzyna zniweczyła ich plany.
244
00:19:07,000 --> 00:19:11,440
Henryk był przyzwyczajony do tego,
że Wolsey robił wszystko, o co go prosił.
245
00:19:11,520 --> 00:19:18,040
Służył mu wiernie przez 20 lat,
a teraz go zawodził.
246
00:19:18,120 --> 00:19:23,320
Nie zdołał załatwić królowi rozwodu,
którego tak bardzo potrzebował.
247
00:19:23,400 --> 00:19:27,080
Katarzynie nie ujdzie to na sucho!
Musi być jakiś inny sposób.
248
00:19:29,680 --> 00:19:30,880
Próbowaliśmy.
249
00:19:31,720 --> 00:19:35,360
A co z papieżem?
Myślałam, że kardynał ma na niego wpływ.
250
00:19:35,440 --> 00:19:37,520
Nie wystąpi przeciwko Katarzynie.
251
00:19:37,600 --> 00:19:39,480
Ona ma wpływowych przyjaciół.
252
00:19:40,240 --> 00:19:42,760
Musimy zaakceptować to,
czego nie zmienimy.
253
00:19:43,960 --> 00:19:45,160
Nie poddam się.
254
00:19:46,760 --> 00:19:49,320
To, że uważasz, że zasady cię nie dotyczą,
255
00:19:50,520 --> 00:19:52,800
nie oznacza, że ich nie łamiesz.
256
00:19:54,480 --> 00:20:00,720
Człowiek Kościoła z kochanką
i dwójką dzieci chce mówić o zasadach?
257
00:20:04,400 --> 00:20:09,000
Przebywanie tu jako królewska kochanka
i tak jest ponad twój stan.
258
00:20:11,040 --> 00:20:13,440
Na twoim miejscu nie mierzyłbym wyżej.
259
00:20:19,760 --> 00:20:21,880
To chyba twoje?
260
00:20:23,560 --> 00:20:24,760
Skąd kardynał ją ma?
261
00:20:26,320 --> 00:20:28,880
Nie chciałbym, żeby trafiła do króla.
262
00:20:32,680 --> 00:20:39,280
Fakt, że miała tę książkę,
stanowił dla niej śmiertelne zagrożenie.
263
00:20:39,360 --> 00:20:43,960
Mogłaby zostać aresztowana
i spalona na stosie jako heretyczka.
264
00:20:44,040 --> 00:20:47,480
Musiała dotrzeć do króla jako pierwsza,
265
00:20:48,080 --> 00:20:50,280
bo tylko on mógł ją teraz uratować.
266
00:20:54,040 --> 00:20:55,120
Skąd ją masz?
267
00:20:55,200 --> 00:20:56,240
Jest moja.
268
00:20:57,440 --> 00:20:59,160
Musisz to przeczytać.
269
00:20:59,800 --> 00:21:03,120
To może zmienić nasze życie.
To może zmienić wszystko.
270
00:21:04,720 --> 00:21:09,120
Tu jest napisane, że król
rodzi się nie tylko po to, by być królem,
271
00:21:09,200 --> 00:21:12,480
ale by być głową nowego porządku
i podlega tylko Bogu.
272
00:21:12,560 --> 00:21:15,080
Papież nie może mu mówić, co ma robić.
273
00:21:15,160 --> 00:21:20,360
To sposób na odrzucenie papieskiej tyranii
i przywrócenie twojego prawa do rządzenia.
274
00:21:21,560 --> 00:21:23,640
Odpowiadałbyś tylko przed Bogiem.
275
00:21:24,840 --> 00:21:26,120
Nawet nie przede mną.
276
00:21:26,200 --> 00:21:28,520
Nie potrzebujesz niczyjego pozwolenia.
277
00:21:31,600 --> 00:21:33,520
Widzę, że Anna wszystko wyznała.
278
00:21:52,680 --> 00:21:54,040
Musimy pogadać, Wolsey.
279
00:22:01,640 --> 00:22:04,840
Anna zaznaczyła fragmenty mówiące o tym,
280
00:22:04,920 --> 00:22:09,440
że to król ma najwyższy autorytet
w swoim królestwie, nie papież.
281
00:22:09,520 --> 00:22:11,440
Papież był głową Kościoła.
282
00:22:11,520 --> 00:22:16,000
Rządził całym światem chrześcijańskim,
283
00:22:16,080 --> 00:22:22,960
ale w całej Europie ludzie
przyjmowali nowy sposób myślenia o wierze.
284
00:22:23,040 --> 00:22:24,720
Dokonywał się rozłam.
285
00:22:24,800 --> 00:22:27,200
To, co było jednym Kościołem,
286
00:22:27,280 --> 00:22:29,680
zaczęło dzielić się na dwie części.
287
00:22:29,760 --> 00:22:32,680
Gdy Anna złożyła to dzieło w ręce Henryka,
288
00:22:32,760 --> 00:22:35,840
dała mu uzasadnienie, którego potrzebował,
289
00:22:35,920 --> 00:22:40,720
by zerwać z Rzymem
i stworzyć własny Kościół w Anglii.
290
00:22:40,800 --> 00:22:44,040
To wstrząsnęło całym światem.
291
00:22:44,120 --> 00:22:46,240
To jeden z najważniejszych momentów,
292
00:22:46,320 --> 00:22:50,480
nie tylko w rządach Henryka,
ale i całej historii Anglii.
293
00:22:50,560 --> 00:22:52,880
A to wszystko dzięki Annie.
294
00:22:52,960 --> 00:22:56,560
To oznaczało koniec kariery Wolseya.
295
00:22:56,640 --> 00:22:59,400
Nie załatwił unieważnienia.
296
00:22:59,480 --> 00:23:04,360
Odszedł z dworu w niełasce,
potem został aresztowany,
297
00:23:04,440 --> 00:23:07,640
ale zginął w drodze
do więzienia Tower of London.
298
00:23:13,680 --> 00:23:15,080
Cóż za niespodzianka.
299
00:23:15,640 --> 00:23:19,640
Słyszałem, że Henryk
w końcu wysłał Katarzynę do Windsoru.
300
00:23:29,640 --> 00:23:32,440
Thomas Cromwell, nowa prawa ręka Henryka.
301
00:23:32,520 --> 00:23:35,960
Milsza wersja Wolseya.
Łagodne oczy, twarde zasady.
302
00:23:36,040 --> 00:23:38,240
Thomas Cromwell był plebejuszem.
303
00:23:38,320 --> 00:23:40,040
Był synem kowala,
304
00:23:40,120 --> 00:23:44,440
ale również jednym
z najgenialniejszych umysłów epoki.
305
00:23:44,520 --> 00:23:48,720
Był utalentowanym prawnikiem
i reformatorem religijnym.
306
00:23:48,800 --> 00:23:51,720
Miał więc z Anną wiele wspólnego.
307
00:23:55,440 --> 00:23:57,400
Henryk może teraz robić, co chce,
308
00:23:57,480 --> 00:24:00,720
skoro mianował się
najwyższym zwierzchnikiem Kościoła.
309
00:24:00,800 --> 00:24:03,280
Czyżbym wyczuwał rychłą koronację?
310
00:24:04,040 --> 00:24:05,480
Nie tak szybko, Georgie.
311
00:24:15,080 --> 00:24:16,120
Co to jest?
312
00:24:16,200 --> 00:24:19,120
Nie wiedziałam,
że Katarzyna umie tak rysować.
313
00:24:22,160 --> 00:24:23,520
Skąd wiemy, że to ona?
314
00:24:24,120 --> 00:24:25,600
To mógł być każdy.
315
00:24:25,680 --> 00:24:26,680
Może to omen.
316
00:24:26,760 --> 00:24:28,160
Nie dramatyzuj.
317
00:24:29,360 --> 00:24:30,480
Zapomnij o tym.
318
00:24:31,280 --> 00:24:33,880
Gdy tak cudowna kobieta
wspina się na szczyt,
319
00:24:34,480 --> 00:24:35,640
ludzie są zawistni.
320
00:24:37,040 --> 00:24:39,240
To tylko głupi żart.
321
00:24:41,760 --> 00:24:45,120
Anna wszędzie robiła sobie wrogów.
322
00:24:45,200 --> 00:24:48,440
Ludzie kochali Katarzynę,
prawdziwą królową,
323
00:24:48,520 --> 00:24:51,800
a na dodatek Anna spychała króla
324
00:24:51,880 --> 00:24:54,920
na radykalną, religijną ścieżkę.
325
00:24:55,000 --> 00:24:56,360
Grożono jej.
326
00:24:57,360 --> 00:24:58,680
To był tylko liścik.
327
00:24:59,360 --> 00:25:03,480
Opinia publiczna miała
mieszane uczucia co do tamtych wydarzeń.
328
00:25:03,560 --> 00:25:06,680
Niektórzy sympatyzowali z Katarzyną,
inni ze mną.
329
00:25:07,880 --> 00:25:09,360
To było gniazdo żmij.
330
00:25:19,200 --> 00:25:20,880
Henryk chce być romantyczny.
331
00:25:28,080 --> 00:25:30,160
Chyba nie kolejne martwe zwierzę?
332
00:25:44,640 --> 00:25:45,600
Podoba ci się?
333
00:25:47,840 --> 00:25:49,760
Idealna na noc poślubną.
334
00:25:51,440 --> 00:25:52,320
Dalej.
335
00:25:53,520 --> 00:25:54,600
Daj mi zerknąć.
336
00:26:08,760 --> 00:26:09,920
Raz, dwa…
337
00:27:19,520 --> 00:27:20,560
Anno.
338
00:27:21,360 --> 00:27:23,000
Wiesz, co do ciebie czuję.
339
00:27:23,080 --> 00:27:24,080
Wiem…
340
00:27:24,680 --> 00:27:28,240
ale nie możemy znowu tego wałkować.
341
00:27:28,960 --> 00:27:30,600
Anna i Henryk z pewnością
342
00:27:30,680 --> 00:27:33,880
nie uprawiali w tych latach
seksu z penetracją,
343
00:27:33,960 --> 00:27:36,800
bo nie istniała wtedy
skuteczna antykoncepcja.
344
00:27:36,880 --> 00:27:41,080
Jestem jednak pewna,
że robili wszystko inne.
345
00:27:44,520 --> 00:27:45,680
Weźmiemy ślub.
346
00:27:47,040 --> 00:27:48,120
To kwestia czasu.
347
00:27:48,200 --> 00:27:51,160
Muszę tylko
zapiąć wszystko na ostatni guzik.
348
00:27:54,400 --> 00:27:56,760
Przyjaciele z Europy muszą nas wesprzeć.
349
00:28:01,160 --> 00:28:03,000
Może wybierzemy się do Francji?
350
00:28:04,680 --> 00:28:06,160
To świetny pomysł.
351
00:28:10,880 --> 00:28:14,920
Henryk naprawdę
odizolował się od katolickiej Europy
352
00:28:15,000 --> 00:28:17,640
i jeśli chciał uczynić Annę królową,
353
00:28:17,720 --> 00:28:21,440
potrzebował wsparcia
przynajmniej jednego europejskiego króla.
354
00:28:21,520 --> 00:28:25,280
Liczyli na to, że skoro król Francji,
Franciszek, znał Annę,
355
00:28:25,360 --> 00:28:29,200
to być może przypieczętuje ich małżeństwo.
356
00:28:29,280 --> 00:28:32,760
Podróż do Francji
była dla Anny niezwykle ważna.
357
00:28:32,840 --> 00:28:36,400
Miała po raz pierwszy
pokazać się z Henrykiem publicznie.
358
00:28:36,480 --> 00:28:40,440
Byli ze sobą w związku
i w tym momencie stało się to jawne.
359
00:28:43,680 --> 00:28:46,960
CALAIS, FRANCJA
360
00:29:02,880 --> 00:29:05,080
A jeśli nie rozpoznam Franciszka?
361
00:29:05,160 --> 00:29:08,440
Nie żartuj.
Żadna maska nie ukryje jego nochala.
362
00:29:09,520 --> 00:29:11,080
Lubisz rywalizację.
363
00:29:11,160 --> 00:29:14,120
Chcemy, by król Francji
został naszym przyjacielem
364
00:29:14,200 --> 00:29:17,200
przy założeniu,
że to ja jestem lepszym facetem.
365
00:29:18,440 --> 00:29:20,400
Nigdy nie sądziłam inaczej.
366
00:29:20,960 --> 00:29:22,440
Idź czynić cuda.
367
00:30:16,880 --> 00:30:19,440
Henryk przywiózł swoją kochanicę.
368
00:30:21,320 --> 00:30:22,840
Anna Boleyn.
369
00:30:23,760 --> 00:30:25,160
Cóż za niespodzianka!
370
00:30:27,880 --> 00:30:30,080
Twoja siostra ma się dobrze?
371
00:30:32,000 --> 00:30:36,440
Wasza Wysokość, król Henryk i ja
chcielibyśmy omówić pewną sprawę.
372
00:30:37,440 --> 00:30:40,320
Tym razem obejdzie się bez zapasów.
373
00:30:42,840 --> 00:30:44,800
Poszukajcie mnie później.
374
00:30:45,600 --> 00:30:47,080
Pogadamy.
375
00:30:56,320 --> 00:30:58,760
Bufet wzywa. Umieram z głodu.
376
00:31:00,400 --> 00:31:02,880
Anna cieszyła się z powrotu do Francji.
377
00:31:02,960 --> 00:31:05,920
Francja ją ukształtowała.
378
00:31:06,000 --> 00:31:09,040
Chciała zobaczyć
swoją przyjaciółkę Małgorzatę,
379
00:31:09,120 --> 00:31:11,800
do której zawsze
pisała z ogromną czułością.
380
00:31:20,600 --> 00:31:22,120
Szukasz kogoś?
381
00:31:22,720 --> 00:31:25,840
Małgorzaty, siostry króla Franciszka.
Przyjaźnimy się.
382
00:31:26,720 --> 00:31:28,240
Nie wiesz, że jej nie ma?
383
00:31:28,840 --> 00:31:29,880
Właśnie. Jest…
384
00:31:30,800 --> 00:31:31,680
chora.
385
00:31:32,160 --> 00:31:35,840
Może ma alergię na dziwki.
386
00:31:53,960 --> 00:31:55,960
Nigdy nie pokazuj im łez.
387
00:32:02,840 --> 00:32:04,640
To ma być mowa dopingująca?
388
00:32:06,600 --> 00:32:08,320
Jestem synem kowala.
389
00:32:09,160 --> 00:32:12,400
Każda osoba na tej sali
jest zdania, że tu nie pasuję.
390
00:32:13,360 --> 00:32:16,600
Anno, gdy cię poniżają…
391
00:32:17,880 --> 00:32:19,440
…pamiętaj, kim jesteś.
392
00:32:44,200 --> 00:32:45,040
Daj spokój.
393
00:32:45,120 --> 00:32:47,640
Dzięki twojemu urokowi i mojemu dowcipowi
394
00:32:47,720 --> 00:32:49,680
mamy błogosławieństwo Franciszka.
395
00:32:52,760 --> 00:32:55,680
Nie śmiałyby tak mówić w mojej obecności.
396
00:32:58,920 --> 00:32:59,920
W porządku.
397
00:33:01,040 --> 00:33:02,520
Potrafię się bronić.
398
00:33:08,000 --> 00:33:09,160
Już dobrze.
399
00:33:11,040 --> 00:33:12,120
Jestem przy tobie.
400
00:33:16,440 --> 00:33:17,680
Gdy mój ojciec zmarł,
401
00:33:19,160 --> 00:33:22,560
jego doradcy nie sądzili,
że dam radę rządzić Anglią.
402
00:33:23,600 --> 00:33:26,920
Ale zawsze wierzyłem,
że to Bóg wybrał mnie królem
403
00:33:27,000 --> 00:33:30,440
i że muszę wypełniać tę rolę
najlepiej jak potrafię.
404
00:33:32,360 --> 00:33:33,680
Ty we mnie wierzysz.
405
00:33:36,480 --> 00:33:37,720
A ja w ciebie.
406
00:33:42,800 --> 00:33:43,920
Damy radę, Anno.
407
00:35:02,080 --> 00:35:03,080
Jesteś pewna?
408
00:35:36,680 --> 00:35:39,160
Jesteś jedyna w swoim rodzaju,
Anno Boleyn.
409
00:35:45,440 --> 00:35:46,400
Co jest?
410
00:35:50,920 --> 00:35:53,160
Myślisz, że mogłam zajść w ciążę?
411
00:35:56,880 --> 00:35:58,200
Cóż za urocza myśl.
412
00:35:59,600 --> 00:36:01,160
Mówię poważnie.
413
00:36:01,240 --> 00:36:02,880
Ja też.
414
00:36:06,800 --> 00:36:07,800
Pieprzyć Rzym.
415
00:36:09,640 --> 00:36:11,520
Francja jest po naszej stronie.
416
00:36:12,200 --> 00:36:13,240
Dość czekania.
417
00:36:15,600 --> 00:36:17,080
Weźmiemy ślub teraz.
418
00:36:18,600 --> 00:36:20,000
Chcę ciebie, Anno.
419
00:36:20,960 --> 00:36:25,000
Chcę, żebyś była przy mnie
każdego dnia jako moja żona.
420
00:36:29,320 --> 00:36:30,440
Kocham cię.
421
00:36:33,440 --> 00:36:34,520
Ja ciebie też.
422
00:36:48,160 --> 00:36:50,840
Henryk i Anna pobrali się prywatnie
423
00:36:50,920 --> 00:36:53,520
w 1532 roku w Dover.
424
00:36:54,080 --> 00:36:56,320
Nie tylko prywatnie, ale i w sekrecie.
425
00:37:00,320 --> 00:37:03,720
Anna była stosunkowo nieznaną kobietą,
426
00:37:03,800 --> 00:37:08,160
ale nagle stała się sławna,
gdyż miała poślubić króla Anglii,
427
00:37:08,240 --> 00:37:10,840
który zakochał się w niej po uszy.
428
00:37:10,920 --> 00:37:15,120
Walczyła o to przez siedem długich lat
429
00:37:15,200 --> 00:37:18,600
i zamierzała cieszyć się tą chwilą.
430
00:37:26,600 --> 00:37:28,440
Henryk zrobił to dla Anny,
431
00:37:28,520 --> 00:37:34,800
bo ją kochał, ale również
desperacko pragnął męskiego potomka.
432
00:37:39,000 --> 00:37:41,800
Uważali, że ich małżeństwo jest legalne,
433
00:37:41,880 --> 00:37:43,720
choć nadal był mężem Katarzyny.
434
00:37:43,800 --> 00:37:46,320
Miał dwie królowe,
co czyniło go bigamistą.
435
00:37:54,280 --> 00:37:55,560
Wszystko w porządku?
436
00:37:58,160 --> 00:38:00,640
Po prostu nie mam dziś apetytu.
437
00:38:01,880 --> 00:38:03,400
Właściwie to mnie mdli.
438
00:38:04,320 --> 00:38:06,040
Podasz mi jabłko?
439
00:38:08,080 --> 00:38:08,920
Dziękuję.
440
00:38:10,880 --> 00:38:13,360
Ledwo tknęłaś jedzenie w tym tygodniu.
441
00:38:13,440 --> 00:38:16,080
- Wezwać medyka?
- Nie trzeba.
442
00:38:17,160 --> 00:38:18,840
Nigdy nie czułam się lepiej.
443
00:38:22,400 --> 00:38:23,600
Jesteś w ciąży?
444
00:38:25,480 --> 00:38:26,800
Nareszcie!
445
00:38:26,880 --> 00:38:28,320
Syn!
446
00:38:28,400 --> 00:38:30,160
Mój astrolog tak powiedział.
447
00:38:32,040 --> 00:38:34,080
Tak długo na to czekałem.
448
00:38:39,720 --> 00:38:44,040
W 1532 roku Thomas Cranmer
został arcybiskupem Canterbury.
449
00:38:44,120 --> 00:38:48,720
Wszczął bardzo krótkie śledztwo
w sprawie małżeństwie Henryka z Katarzyną,
450
00:38:48,800 --> 00:38:50,040
ogłosił je nieważnym,
451
00:38:50,120 --> 00:38:53,520
a małżeństwo Anny z Henrykiem prawomocnym.
452
00:38:54,600 --> 00:38:59,200
Annę czeka najbardziej
niezwykła chwila w jej życiu.
453
00:38:59,280 --> 00:39:00,200
Koronacja.
454
00:39:00,280 --> 00:39:02,440
Wszyscy w Londynie
455
00:39:02,520 --> 00:39:06,040
byli zobowiązani
wywiesić chorągwie i sztandary,
456
00:39:06,120 --> 00:39:08,520
gloryfikować Annę
457
00:39:08,600 --> 00:39:10,000
i praktycznie ją czcić.
458
00:39:10,880 --> 00:39:13,160
To czterodniowa uroczystość,
459
00:39:13,240 --> 00:39:17,280
a Anna znajduje się w samym centrum uwagi.
460
00:39:18,000 --> 00:39:21,840
Gdy korona dotknęła jej głowy,
dopięła swego: została królową.
461
00:39:23,880 --> 00:39:26,880
Znowu muszę iść siusiu. To normalne?
462
00:39:26,960 --> 00:39:28,360
Dziecko uciska pęcherz.
463
00:39:28,440 --> 00:39:30,280
A jeśli ten mały ma łydki ojca,
464
00:39:30,360 --> 00:39:32,440
to ci współczuję.
465
00:39:33,040 --> 00:39:34,040
Uśmiechaj się.
466
00:39:34,120 --> 00:39:35,400
Oto i ona!
467
00:39:37,240 --> 00:39:39,000
Wyglądasz królewsko, siostro.
468
00:39:39,080 --> 00:39:40,640
To było niesamowite!
469
00:39:40,720 --> 00:39:44,160
Nie wierzę,
że moja szwagierka jest królową Anglii!
470
00:39:44,240 --> 00:39:45,840
Kto by pomyślał?
471
00:39:45,920 --> 00:39:47,760
Boleyn na tronie Anglii!
472
00:39:51,560 --> 00:39:53,840
Dobra, zabierzcie tatusia Boleyna,
473
00:39:53,920 --> 00:39:57,480
zanim zaplami mi łzami suknię koronacyjną.
474
00:39:58,240 --> 00:39:59,240
Moja królowa!
475
00:40:04,680 --> 00:40:07,200
I przyszły król Anglii.
476
00:40:11,400 --> 00:40:14,880
To była scena jak z bajki.
477
00:40:14,960 --> 00:40:20,040
Wystarczyło,
że Anna urodzi zdrowego chłopca,
478
00:40:20,120 --> 00:40:23,320
aby bajka miała szczęśliwe zakończenie.
479
00:40:37,360 --> 00:40:39,480
Wszystko w porządku. Dasz radę.
480
00:40:40,560 --> 00:40:43,720
A teraz ze mną oddychaj.
481
00:40:47,120 --> 00:40:49,880
Nie dam rady. Jestem wykończona.
482
00:40:49,960 --> 00:40:50,960
Spójrz na mnie.
483
00:40:52,480 --> 00:40:57,880
Na świat przychodzi właśnie
kolejny król Anglii.
484
00:40:57,960 --> 00:41:00,720
Wszystko, o czym marzyłaś,
w końcu się spełnia.
485
00:41:01,240 --> 00:41:05,360
Ale musisz się skupić.
486
00:41:17,200 --> 00:41:20,360
Losy Anny ważyły się na szali.
487
00:41:20,440 --> 00:41:23,480
Wiedziała, że córka nie wystarczy.
488
00:41:23,560 --> 00:41:25,920
Dziś wydaje nam się to niewiarygodne,
489
00:41:26,000 --> 00:41:32,080
że los Anny zależał od tego,
czy urodzi chłopca czy dziewczynkę.
490
00:41:32,160 --> 00:41:36,880
Jedynym sposobem na to,
by zapewnić sobie bezpieczeństwo,
491
00:41:37,720 --> 00:41:42,720
było urodzenie syna,
którego Henryk potrzebował na następcę.
492
00:41:42,800 --> 00:41:44,840
Coś z nim nie tak?
493
00:42:38,760 --> 00:42:43,760
Napisy: Monika Bartz